What does that tell us translate French
53 parallel translation
What does that tell us?
Et qu'est-ce que ça nous apprend?
Now what does that tell us, huh?
Ce qui signifie?
What does that tell us?
Qu'en dites-vous?
Deixel, what does that tell us?
Deixel, qu'est-ce e que tu en penses?
What does that tell us?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
So, what does that tell us?
Qu'est-ce que ça indique?
What does that tell us?
Ça nous apprend quoi?
- What does that tell us?
Qu'en concluez-vous?
- What does that tell us?
- Pourquoi?
- So what does that tell us?
- On va apprendre quoi?
What does that tell us?
Le tueur a gardé son arme.
What does that tell us?
Et ça dit quoi?
Okay, what does that tell us?
Ca veut dire quoi?
What does that tell us?
Qu'est-ce que ça nous prouve?
Given their severity and the fact their cardiac symptoms are getting worse much faster that their other ones, what does that tell us?
Etant donné leur sévérités, et le fait que les symptômes cardiaques empirent plus vite les autres, qu'est-ce que cela nous dit?
- What does that tell us? - Nothing.
- Et ça nous donne quoi?
So, what does that tell us about the unsub?
Ca nous apprend quoi sur le suspect?
- What does that tell us about the killer?
Ca nous apprend quoi, sur le meurtrier?
Okay, what does that tell us?
Ok, qu'est-ce que ça nous dit?
- And what does that tell us?
- Ce qui veut dire?
What does that tell us about what they'll do?
Ça nous dit ce qu'ils préparent?
What does that tell us?
Qu'est-ce que ça nous indique?
What does that tell us?
Qu'est-ce que ça nous dit?
And what does that tell us about your motives?
Ça éclaire vos motivations.
What does that tell us about our unsub?
Ça nous dit quoi sur le suspect?
Yeah, what does that tell us? They're unstable.
Justement, ils sont instables.
What does that tell us?
Qu'est-ce que ça nous révèle?
What does that tell us?
Ça nous dit quoi?
So what does that tell us?
Donc, qu'est-ce que cela nous dit?
Hmm, what does that tell us?
Hmmm, qu'est ce que ça nous dit?
- And what does that tell us?
Cela nous apprend quoi?
So what does that tell us?
Donc qu'est ce que ça nous dit?
What does that tell us?
Qu'est-ce que ça nous apprend?
Now, what does that tell us?
Qu'est-ce que cela nous apprend?
What does that tell us about the choice of the nation?
"Qu'est-ce que ça nous dit sur notre pays?"
What does the diary tell you that it doesn't tell us?
Que vous dit ce journal qu'il ne nous dit pas?
So what does that tell us?
Cela nous apprend quoi?
What's the matter with you? Ritchie does that, you don't tell us?
Ritchie fait un truc pareil et tu nous dis rien?
- So, what does that tell us?
Ça dit quoi?
We are looking for something that might tell us where he went... not what he does in his spare time.
C'est un cauchemar. Bon sang!
So what does that tell you about us human beings?
Ça dit quoi sur les humains?
- One clean cut through flesh and bone. - Ok, so what does that tell us?
- Une coupure nette à jusqu'aux os.
Well, if he is a workplace killer, what else does that tell us about him?
Si c'est ce type de tueur, qu'apprend-on de plus sur lui?
What does that tell us?
Conclusion?
What does that tell us?
On en déduit quoi?
If that doesn't qualify us for Godhood, tell me what does.
Si ça fait pas de nous des dieux, alors je sais pas... ce qu'il te faut.
I mean, is there data that tell us what losing a kidney does to someone with HIV?
Comment vit un séropositif avec un seul rein?
You and I both know that even Juliet can't tell us what Ewan does for the U.S. government.
On sait tous les deux que même Juliet ne sait pas ce qu'Ewan fait pour le gouvernement.
Everything he says, everything he does Tell us what makes him tick, that's all.
Tout ce qu'il dit, tout ce qu'il fait nous dit ce qui le motive, c'est tout.
Tell me about the "why" phase. What does that do for us?
Parlez-moi du "pourquoi" de ce projet.
What does that tell us?
Alors?