What happened to your arm translate French
114 parallel translation
What happened to your arm, Daddy?
Qu'est-ce que vous avez au bras, papa?
Hyoroku, remember what happened to your arm?
Hyôroku! Il te manque un bras, non?
Major what happened to your arm?
Commandant... Qu'avez-vous au bras?
- What happened to your arm?
- Et ton autre bras?
- So what happened to your arm?
- Qu'est-il arrivé à votre bras?
Fang Gang, what happened to your arm?
Tu es Fang Gang? Ton bras...
Yamanishi, what happened to your arm?
Yamanishi, qu'est-il arrivé à ta main?
What happened to your arm, Fritz?
Qu'as-tu au bras, Fritz?
What happened to your arm?
Qu'est-ce qui vous est arrivé aux bras?
- Nothing. - What happened to your arm?
- Qu'est-ce que tu as au bras?
I'm also Master Wong's disciple, Kai What happened to your arm and leg?
Kai, le disciple préféré du Maître. Qu'as-tu?
What happened to your arm?
- Oui, je lui répare le cerveau.
What happened to your arm?
Qu'est-ce que t'as au bras?
What happened to your arm?
Qu'est-il arrivé à ton bras?
I don't mean to be nosy, but I was wondering what happened to your arm.
Excusez ma curiosité, qu'est-il arrivé à votre bras?
- What happened to your arm?
- Qu'est-ce que tu as au bras?
What happened to your arm?
Qu'est-il arrivé à votre bras?
What happened to your arm, Chloe?
Qu'est-ce qui t'es arrivé au bras?
- What happened to your arm?
- Qu'est-ce qui est arrivé à ton bras?
What happened to your arm?
Qu'as-tu au bras?
What are you doing here, and what happened to your arm?
Wesley, que fais-tu ici? Qu'est-il arrivé à ton bras?
I know what happened to your arm in the bank vault.
Je sais ce qui est arrivé à ton bras à la banque.
I will, but first you tell me what happened to your arm.
Dites-moi dabord pour votre bras.
What happened to your arm?
Qu'est-ce qui est arrivé à votre bras?
What happened to your arm, Takuya?
Qu'est-il arrivé à ton bras Takuya?
What happened to your arm?
Et qu'est-il arrivé à ton bras?
What happened to your arm?
Tu es blessé au bras!
He doesn't really tell me anything. What happened to your arm?
Qu'avez-vous au bras?
- What happened to your arm?
- Qu'as-tu au bras?
When we met she asked me, "What happened to your arm?"
Quand on s'est rencontrés, elle m'a demandé ce qui m'était arrivé.
What happened to your arm?
Qu'est-ce que tu as au bras?
What happened to your arm?
Tu t'es fait quoi au bras?
- What happened to your arm?
- Qu'est-ce que vous avez au bras?
What happened to your arm?
Qu'avez-vous au bras?
- What happened to your arm?
- Qu'est-il arrivé à ton bras?
Dude, Lassie, what happened to your arm?
Vieux, Lassie, Vous avez quoi au bras?
Anya, what happened to your arm? Niko?
Anya, qu'est-ce que tu as au bras?
What happened to your arm?
Qu'est-ce qui est arrivé à ton bras?
Hey, Per-Per, did you ever figure out what happened to your arm?
Hé! Per-Per, tu sais ce qui est arrivé à ton bras?
* You were the queen over the sun and moon * * yeah, baby don't you worry about me... * what happened to your arm, man?
Au revoir. * You were the queen * * over the sun and moon * * yeah, baby * * don t you worry about me... * Qu'est-ce qui est arrivé à ton bras?
- What happened to your arm?
- Qu'est-ce qui t'es arrivé au bras?
Andy, what happened to your arm?
Andy, qu'est-ce que t'as au bras?
What happened to your arm?
T'as quoi au bras?
- What happened to your arm?
- Qu'est-il arrivé à votre bras?
And after seeing that artwork on your arm... I can only imagine what happened to the rest of them.
Et vu l'oeuvre d'art sur ton bras, j'imagine ce qui est arrivé ensuite.
What happened to your arm?
Merci.
What happened to your friend's arm?
Qu'est-il arrivé au bras de ton ami?
What happened to your arm?
C'est quoi?
Fine. What's happened to your arm?
Qu'as-tu au bras?
What's happened to your arm?
Ton bras?
What's happened to your arm?
T'as quoi au bras? Tu t'es fait taguer.