English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What is it you do

What is it you do translate French

4,079 parallel translation
Teaching a class. What is it you do here exactly?
- Que faites-vous précisément?
What do you think it is?
Qu'est ce que tu crois que c'est?
What I want you to do is stick a fistful of bread up a turkey's ass and toss it in the oven.
Ce que je veux c'est une poignée de farce fourrée dans le cul d'une dinde et la lancer dans le four.
I will ruin what little time you have left on this earth, and I will be right to do so because it is the God's honest truth.
Je vais ruiner le peu de temps qui vous reste sur cette terre, et ce sera juste car c'est l'honnête vérité de Dieu.
You want to tell us what it is you really do?
Voulez-vous nous dire ce que vous faites vraiment?
If he finds out what you did, he'll want to know how it is you function without guilt for the things that you do.
Si il sait ce que tu lui as fait Il va vouloir savoir comment tu fonctionnes. sans culpabilité, même avec les choses que tu as faites.
But what is it that you do here?
- Et tu fais quoi?
What you choose to do with it is entirely up to you.
Ce que tu choisis de faire avec ça est entièrement de ta responsabilité.
Do you know what it is?
Sais tu ce que c'est?
- What do you think it is?
- qu'est-ce que tu crois que c'est?
What do you think it is?
Qu'est-ce que ça peut être?
Yes, okay, but the child within me is saying that what you intend to do is ship Nestor's toy off to China and turn it into some sort of emotional abomination.
Oui, d'accord, mais l'enfant en moi me dit que vous avez l'intention d'envoyer le jouet de mon Nestor en Chine et de le transformer en une sorte d'abomination émotionnelle.
Do you even realize what it is you did?
Heo Yeon Woo? Heo Yeon Woo?
What is it... that you want me to do?
Il en serait profondément blessé.
Do you know what time it is?
Tu as l'heure?
You could say it's just your style but it doesn't seem like there is school so what do you do all the time?
On peut dire que c'est un peu ton style, Mais il ne semble plus y avoir d'école, alors que fais tu tout le temps?
Do you know what time it is?
Tu sais quelle heure est-il?
Just what is it that you want to do?
Mais qu'est-ce que vous voulez faire?
Hey, guys, do you know what time it is?
Les jeunes, vous savez l'heure qu'il est?
Just what is it that you want to do?
C'est quoi, au juste, que vous voulez faire?
- Do you know what it is?
Tu l'as vue?
But he liked the costume the way it is, so, you know, what are you gonna do.
Mais il aime le costume comme ça. Faut pas contrarier un gosse.
It is the only way to protect you from what I have to do.
C'est le seul moyen de te protéger des suites de mes actions futures.
What I do know is that it's double if you're brought back dead.
Ce que je sais c'est que le prix est double si t'es crevé.
Do you know what time it is, Bruce?
Tu sais quelle heure il est, Bruce?
And so, Ben, what is it exactly that you do at the U.N.?
Tu fais quoi exactement à l'ONU?
What do you think it is?
Qu'est-ce que tu penses que c'est?
What is it that you do?
Et toi, qu'est-ce que tu fais?
What is it that you do not like about mixed martial arts?
Qu'est-ce qui vous déplaît, dans les Arts Martiaux Mixtes?
Do you know what time it is?
Quelle heure est-il?
And to divide yourself between doing what it is that you have to do... and then doing what you love, it's so important to prioritize.
Et devoir se départager entre ce qu'on a à faire et ce qu'on aime faire, il faut savoir établir des priorités.
And I suppose there ain't much you can do... except for what it is that most folks says is right.
Et y a pas grand-chose à faire sauf ce que la plupart des gens trouveraient normal.
And what is it that you do?
Et qu'est-ce que vous faites au juste?
It is amazing what you can do an your printer at home.
C'est fou ce qu'on peut faire avec une simple imprimante de nos jours.
Now, what I need you to do is to take one of those paint cans and I need you to open it. Okay?
Tu vas prendre un pot de peinture et l'ouvrir.
What this enables you to do is you can take the spent fuel chop it up : and back it goes into the reactor.
Cela permet de prendre le combustible utilisé, de le découper et de le renvoyer dans le réacteur.
Seriously, though, what is it exactly that you do?
Sérieusement, que faites-vous, exactement?
Do you know... what time it is?
- Vous avez l'heure?
Do you realize what it means to say "Chloé is dead"?
Vous savez ce que c'est de dire "Chloé est morte"?
What you think it is exactly that we're supposed to do?
à ton avis, on est censés faire quoi, exactement?
This is what you're going to do, isn't it?
C'est ce que tu vas faire hein?
Do you know what it is to kill a man? I will forget that I ever met you.
Tuer un homme, tu sais ce que ça fait?
What is it that you intend to do, tell me?
Qu'est-ce que vous comptez faire, dites-moi?
Do you know what time it is?
Tu peux me donner l'heure, s'il te plaît?
Do you even understand what you're asking? The murder happened on the mainland, so it is definitely my business.
Le meurtre s'est déroulé sur le continent, alors c'est mon territoire, un point, c'est tout.
And it may be... if I may so put it..... that you do not know what it is that you know.
Et peut-être... Si je puis me permettre que vous ne savez pas ce que vous pensez savoir.
May Poirot inquire what it is that you do here?
Poirot peut-il vous demander ce que vous faites ici?
All you need to do is tell people what a terrific actor I am,'cause I can't do it believably.
Tout ce qu'il faut, c'est dire aux gens quel acteur incroyable je suis, parce que je n'y arrive pas.
It is a good match, but what do you think of her?
Ce est un bon match, mais que pensez-vous d'elle?
Do you know what time it is here?
Tu sais quelle heure il est ici?
Why don't you just tell me what it is that you want me to do to you?
Dis-moi plutôt ce que tu veux que je te fasse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]