English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What was he doing here

What was he doing here translate French

188 parallel translation
What was he doing here?
Qu'est-ce qu'il faisait là?
What was he doing here?
Que faisait-il ici?
What was he doing here, I'd like to know.
Qu'est-il venu faire ici?
And what was he doing here in the first place?
Et que faisait-il ici?
So what was he doing here, looking for you?
Pourquoi t'a-t-il cherché chez nous, alors?
- What was he doing here?
- Que faisait-il ici?
What was he doing here anyway?
Que faisait-il ici?
What was he doing here?
- Que faisait-il ici?
What was he doing here?
- Qu'est-ce qu'il faisait chez vous?
Then what was he doing here last night, and why did he give you this note?
Alors pourquoi vous a-t-il écrit ces mots?
Wasn't that the guy from the wedding? What was he doing here?
Que voulait le type du mariage?
- What was he doing here?
- que faisait-il ici?
What was he doing here?
Qu'est-ce qu'il fait là?
What was he doing here?
- Qu'a-t-il fait ici?
What was he doing here?
Que faisait-il là?
What was he doing here?
Qu'est ce qu'il faisait ici?
- What was he doing here?
- Oui. - Que faisait-il ici?
What was he doing in here?
Que faisait-il ici?
But what he was doing, although he didn't know it in a way, he was working for these here United States too.
Mais ce qu'il faisait aussi, sans le savoir, c'est qu'il travaillait aussi pour les Etats-Unis.
What was he doing in here? Was he trying to rob the place?
Que faisait-il ici?
And I'm figuring that a-killing other folks ain't no part of what he was intending for us to be a-doing here.
Je pense que c'est pas pour tuer nos semblables qu'Il s'est donné la peine de nous créer.
But what was Whitey doing in here, and how did he get in?
Que faisait Whitey ici et comment est-il entré?
Making game here, that's what he was doing.
Il se payait ta tête, c'est ce qu'il faisait.
- What was he doing here?
- Quoi?
What do you think he was doing here?
Qu'est-ce qu'il faisait ici?
What was Dr. Baugh doing up here? What did he...
Que faisait le Dr Baugh, ici?
he was clear down to Window Rock. What the hell is he doing here?
Mais qu'est-ce qu'il fait par ici?
- What is he doing here? - He was not invited.
Que fait-il ici, il n'est pas invité?
What was a dentist doing here? Staying in the hotel. He's a guest, you see?
Vous parliez de conflit.
What the hell was he doing snooping around here?
Qu'est-ce qu'il avait à rôder par ici?
- What was he doing here in the first place?
- D'abord, qu'y faisait-il?
And death over life because he knew it was better to die for... What are you doing here?
Qu'est-ce que vous faites ici?
What was he still doing here?
Pourquoi était-il encore là?
And if he was here and saw what you were doing... he would kick the living shit out of you.
Et s'il était ici et qu'il voyait ce que tu fais, il ferait qu'une bouchée de toi.
Sunil was here what's he doing here?
Sunil était ici que fait-il ici?
Ace was so worried about his casino... he forgot what we were doing out here in the first place.
- Ace avait tellement les jetons qu'il en oubliait ce qu'on foutait là.
What the hell was he doing out here?
Qu'est-ce qu'il foutait là?
Just thinks he can walk in here... Ladies and gentlemen, I am sure Dr. Dalton was doing... what he thought was in your town's best interests.
Mesdames et messieurs, le Pr Dalton vous a conseillé ce qu'il croyait le mieux.
- What was he doing out here?
- Qu'est-ce qu'il faisait ici?
He couldn't read and was too embarrassed to tell anyone. He had the courage to win the Medal of Honor... ..but didn't have the courage to do what you're doing here.
Son courage Lui avait valu une medaille, mais ne Lui permettait pas de faire ce que vous faites ici.
If Chakotay was dreaming and he woke up, what are we doing here?
Si Chakotay rêvait et qu'il s'est réveillé, que fait-on ici?
- What was he doing up here all alone, conducting to the moon?
Que faisait-il tout seul sur ce toit? Il jouait pour la lune?
Did he tell you what he was doing here? Oh, yeah.
- Il t'a dit ce qu'il faisait là?
WHAT'S HE DOING HERE? WE RAN INTO EACH OTHER ON THE STREET. IT WAS LIKE, THIS WEIRD COINCIDENCE.
Tu es adorable, tu sais? J'ai un cadeau pour Gus.
Under the circumstances, I was surprised to see him... and I asked him what he was doing here... and I... I suggested in strong language that in the future he bring his pictures somewhere else.
Etant donné les circonstances, j'ai été surpris de le voir ici... et je lui ai demandé ce qu'il faisait là... et je... je lui ai suggéré fermement qu'à l'avenir il fasse développer ses photos ailleurs.
You know, Sydney, the work we're doing here, trying to figure out who Rambaldi was, what he was working on it is becoming an obsession for me.
Vous savez, Sydney, le travail qu'on effectue, notre enquête sur Rambaldi et sur son œuvre, ça tourne à l'obsession pour moi.
The work we're doing here, trying to figure out who Rambaldi was, what he was working on is becoming an obsession for me.
Notre travail, qui consiste à essayer de trouver qui était Rambaldi... m'obsède de plus en plus.
I want to know what the hell he was doing here.
Je veux savoir ce qu'il faisait là.
I wonder what he was doing here. He was supposed to be off duty.
Il était pourtant de repos, aujourd'hui.
What was he doing here?
Il faisait quoi?
What was he doing here?
- Qu'est-ce qu'il voulait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]