English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What was he doing there

What was he doing there translate French

240 parallel translation
What was he doing there?
Parce qu'il se cachait.
What was he doing there?
Qu'est-ce qu'il faisait là-bas?
What was he doing there?
- Qu'est ce qu'il faisait là?
- What was he doing there?
- En consultation?
The what? Well, what was he doing there?
- C'est ça, je les ai volées.
- What was he doing there?
- Qu'est-ce qu'il faisait?
- What was he doing there?
- Qu'est-ce qu'il faisait là-bas?
And what was he doing there?
Et que faisait-il là?
- What was he doing there?
- Que faisait-il là-bas?
WHAT WAS HE DOING THERE?
Et lui, qu'est-ce qu'il faisait là?
- WHAT WAS HE DOING THERE?
- Qu'est-ce qu'il faisait là?
what was he doing there after a political dinner?
Elle a été déprimée pendant quelques temps. Elle s'est séparée de son copain il y a quatre mois.
What was he doing there if he couldn't sense that much hostility?
Que faisait-il là s'il était incapable de ressentir l'hostilité?
So what was he doing there?
Alors, pourquoi il était là-bas?
What was he doing there?
Que faisait-il là
What was he doing there?
Que faisait-il là-bas?
What was he doing there?
Mais qu'est-ce qu'il était allé y faire?
I was wondering what he was doing back there in the window?
Je me demandais ce qu'il faisait à la fenêtre.
- Did he say what he was doing there?
- Que vous a-t-il dit?
Ask him what he was doing there in the first place.
Demande-lui ce qu'il y faisait.
What was he doing, there now?
Qu'était-il en train de faire, là, maintenant?
He told us what he was doing there.
- Détendez-vous, il nous l'a dit.
He asked me what I was doing there.
Il m'a demandé : "Qu'est-ce que tu fais ici, cousin?"
He wants to know what Gonzales was doing there.
Que faisait GonzaIes là-bas...
What was he doing out there?
Il faisait quoi avec ce balai?
Clint didn't know what he was doing out there, and we nearly ran Mr. Smith down. So we fished him out.
Clint ne savait pas ce qu'il faisait... et on a failli noyer M. Smith, alors on l'a repêché.
What was he doing up there?
Que faisait-il là-haut?
What was he doing down there?
- Que faisait-il en bas?
Well, I remember this night with my dad driving over there to the Shoebridge's all alone, and then getting in a big fight with Ma, because he'd come home at 4 : 00 a.m., and he wouldn't tell her what he was doing or something.
Il s'est disputé avec maman en rentrant à 4 h... sans vouloir dire ce qu'il avait fait.
What was he doing out there?
Que cherchait-il?
If Wayne inspects from 7 : 00 to 8 : 00, what was he doing up there two hours later?
Si Wayne inspecte de 7 h à 8 h, que faisait-il là-haut deux heures plus tard?
I say what he must've been doing was standing there talking on the telephone.
Voilà ce que je pense : Il était en train de parler au téléphone.
- What was he doing over there?
- Il faisait quoi, aux Bahamas?
I don't know what he was doing there.
J'ignore ce qu'il faisait.
Damn. What was he doing out there in the first place?
Mais d'abord, qu'est-ce qu'il faisait là-bas?
- What was he doing up there?
Que faisait-il là-bas?
- What was he doing in there?
Qu'est-ce qu'il faisait? Je suis désolé.
Nobody even knows what he was doing out there.
On ne sait même pas ce qu'il faisait là-bas.
What do you think he was doing in that closet there?
Que crois-tu qu'il faisait dans ce placard?
What if there was this boy and he did these terrible things because he liked doing them?
Si un garçon faisait des trucs affreux, par plaisir?
There were just a handful of us... doing this new form of comics. And what he was doing was just more innovative... than what any of us had even thought of.
Seuls peu d'entre nous utilisaient cette nouvelle forme de BD et ce qu'il faisait était plus novateur que ce que nous pouvions imaginer.
What the hell was he doing there?
Merde, qu'est-ce qu'il foutait là?
What do you think he was doing there in your room?
Que crois-tu qu'il faisait dans ta chambre?
I know that they've just laid off a lot of people... but I don't know specifically what he was doing in there.
Mais je ne sais pas s'il avait un but précis.
There was nobody else doing what he could do on the guitar.
Peronne ne pouvait faire ce qu'il faisait à la guitare.
And unless you want to dig your own grave any deeper I suggest that you tell me what he was doing there.
Si vous ne voulez pas creuser votre tombe, dites-moi ce qu'il faisait là-bas.
Did you question the witness, ask him what he was doing there?
- C'est exact.
I don't know who he was or what he was doing there, but he knew what I was.
J'ignore qui c'était et ce qu'il faisait là, mais lui me connaissait. Je l'ai lu sur son visage.
Did you find out what he was doing there?
Tu as trouvé ce qu'il faisait là-bas?
For years, Steve almost went crazy over what Bill was doing to him and now he's up there on that stage, in front of the world telling everybody he's practically the Second Coming.
Des années, Steve a failli devenir fou à cause de Bill et il est là sur cette estrade, à dire à tout le monde que Bill Gates est le messie revenu sur terre.
- What is he doing? - I took out the trash and there he was.
- Qu'est-ce qu'il fait là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]