When are you coming back translate French
254 parallel translation
And when are you coming back?
Quand reviens-tu?
When are you coming back?
Quand reviendrez-vous?
When are you coming back, Bijou?
Quand reviens-tu, Bijou?
- When are you coming back?
Tu rentres quand?
When are you coming back?
Quand reviens-tu?
- When are you coming back, Ben?
Quand reviens-tu, Ben?
- When are you coming back, Lou? - We sure miss you. Mr. Gehrig, please.
Je suis arrivé aujourd'hui, et je voulais vous le dire.
When are you coming back?
- Quand est-elle?
... when are you coming back again?
quand reprends-tu ta place?
- When are you coming back?
- Quand reviens-tu?
When are you coming back?
Quand revenez-vous?
Thank you very much. When are you coming back to London?
Quand reviendrez-vous à Londres?
When are you coming back again?
- Quand reviens-tu? - Demain, je crois.
- When are you coming back?
- Quand reviendras-tu?
- When are you coming back?
- Tu reviens quand?
When are you coming back?
- Quand repassez-vous?
When are you coming back?
Tu reviens quand?
When are you coming back?
- Quand reviens-tu?
When are you coming back?
Quand est-ce que tu reviens?
- When are you coming back?
Quand reviendrez-vous? Bientôt.
When are you coming back?
Tu reviendras quand?
And when are you coming back?
Et vous rentrez quand?
Well, when are you coming back?
Tu reviens quand?
When are you coming back to the kindergarten?
Tu reviens quand à l'école?
When are you coming back to France?
Tu rentres quand, en France?
When are you coming back, for a start?
Quand est-ce que tu rentres, d'abord?
When are you coming back?
Tu rentres quand?
- When are you coming back?
Quand rentres-tu?
- When are you coming back?
- Et tu rentres quand?
When are you coming back?
Quand reviendras-tu?
When are you coming back to Japan?
Mlle Momoi, juste un mot!
Miss Kaori, when are you coming back?
Quand rentrez-vous?
- When are you coming back?
- Quand est-ce que tu reviens?
- When are you coming back?
Quand reviens-tu? – Dès que je le pourrai.
When are you coming back?
Salut. Tu reviens quand?
When are you coming back?
Tu reviens quand maman?
- When are you coming back?
- Quand est-ce que vous revenez?
OK, well, when are you coming back?
Bon, et vous revenez quand?
And when are you coming back?
Et tu reviens quand?
- When are you coming back here?
- Quand rentres-tu?
Dad, when are you coming back to live with us?
Papa, quand reviendras-tu à la maison?
"Mandras, when are you coming back?"
"quand vas-tu rentrer?"
- When are you coming back?
- Tu rentres quand?
- When the hell are you coming back?
- Tu reviens quand?
Vince, baby, when are you coming back to...?
Vince, chérie, quand reviens-tu...?
We know you are coming back, when life returned to our village.
Nous savions que vous reviendriez. Et notre village revit.
When you go, wherever it is you filthbags go do take note of how nice things are on the outside. Do give serious consideration to not coming back.
Où que vous alliez, tas de sacs à merde... sachez apprécier les séductions du monde extérieur... et envisagez sérieusement de ne plus revenir.
We're searching the skies for you, I don't know where you are. If you're coming back, when you're coming back.
On te cherche partout, etje ne sais pas où tu es, si tu vas revenir, quand tu vas revenir.
Hello Mom asked you when you are coming back?
Maman demande quand tu rentres?
- So, when are you coming back? - I'll try to get there as soon as I can.
Quand vous revenez?
When we get back are you coming over to my place?
Quand on arrive à Consîanta, vous venez à la maison?