English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Where'd you get that

Where'd you get that translate French

1,570 parallel translation
- Dang! Where'd you get all that?
- Mais où est-ce que t'as eu ça?
Where'd you get that jacket?
Où as-tu trouvé cette veste?
- Where'd you get that?
- Où as-tu trouvé ça?
Where'd you get all that stuff?
Comment sais-tu tout ça?
Where'd you get that mouth of yours?
- Quel langage!
- Where'd you get that from?
D'où tu sors ça?
So, where did you get that from?
D'où tu tiens ça?
Where did you get that idea?
D'où sors-tu cette idée?
Where'd you get that idea?
Qu'est-ce qui te fait penser à ça?
Where'd you get that ring?
Où as-tu eu cette bague?
Where'd you get that?
Où as-tu été chercher ça?
Where'd you get that kind of talk?
Qui a dit ça?
Where'd you get that?
Une fois.
- He went through hell to get to the point where he and I finally accepted that he was going to die. And then he met you.
- Il a dû traverser l'enfer pour en arriver au point ou lui et moi avons été forcés d'accepter que de toute façon il allait mourir et là, il vous a rencontré.
- Where'd you get that?
T'as eu ça comment?
- Where'd you get that?
Où as-tu eu ça?
I'll get it, Leloni. You find out where that smell is coming from.
J'y vais, Leloni, essayez de trouver d'où vient cette odeur, s'il vous plaît.
Where'd you get that?
Où as-tu eu tout ça?
- Where'd you get that water?
- Où avez-vous trouvé cette eau?
Where'd you get that?
Où t'as eu ça?
In New York City, where no good event gets going before 9 : 00 pm... it's a very bad sign when you get invited to something that starts at 9 : 00 am.
À New York, où il ne se passe rien d'intéressant avant 9 h du soir, une invitation à 9 h du matin est donc plutôt mauvais signe.
Where did you get that statistic?
D'où tenez vous cette statistique?
- Where did you get that?
- D'où sors-tu ça?
- Where'd you get that, Mama?
- Où as-tu eu ça, Maman?
- Where'd you get that?
- Où l'as-tu trouvé?
What's that? Where'd you get that, Mom?
C'est quoi?
Where did you get that?
- D'où tiens-tu ça?
Where'd you get all that?
- Où t'as trouvé ça?
Where'd you get a set of legs like that, baby?
Comment tu fais pour avoir des jambes pareilles?
- Where'd you get that book? - You sent it to me.
- Qui vous l'a donné?
Where'd you get that old thing? The attic? It's mine.
- Cette vieillerie sort du grenier?
Where'd you get that?
Qui te l'a donné?
Well, for one thing I, d like to know where you get the crazy idea that other people don, t want to live.
Eh bien, d'abord j'aimerais savoir où tu as pêché l'idée que les gens ne veulent pas vivre.
The heroin you were carrying at the time of your arrest... where did you get that from?
L'héroïne qu'on a trouvée sur vous, d'où venait-elle?
- Where'd you get that medallion?
- Où t'as pris ce médaillon-là?
Where'd you get that from?
Et d'où tu sors ça?
Rlease don't get me wrong. I understand that you belong to someone else... and there's nothing between us nor can there ever be... but where ever...
Je t'en prie, comprends moi. Je sais que tu appartiens à quelqu'un d'autre... Et qu'il n'y a rien, et il n'y aura rien entre nous...
Where'd you get that?
T'as eu ça où?
- Where'd you get that?
- Où vous avez eu ça?
Where did you get all that?
Ça vient d'où tout ça?
- Where'd you get that brooch?
Où as-tu eu cette broche? C'est grand-mère.
Where'd you get that cut on your hand?
D'où vient cette coupure?
- Hey, where'd you get that?
- Où as-tu eu ça?
Where'd you get that?
Où avez-vous eu cela?
- Where'd you get that key?
- Où tu as eu la clé?
If you lose, will you do that thing where you pretend to get all mad and you hit the board and send the marbles flying all around?
Si tu perds, tu feras semblant d'être en colère et tu taperas sur le jeu et tous les pions voleront dans les airs?
Where'd you get that?
D'où t'est-elle venue?
Where'd you get that?
Où est-ce que tu as eu ça?
Where did you even get that?
D'où te vient cette idée?
Emotional cripple, where'd you get that? "Dr. Phil"?
Emotionnellement estropiée, où as-tu été cherché ça? Dr Phil?
Where'd you get that?
Où as-tu entendu ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]