Why am i telling you this translate French
85 parallel translation
But why am I telling you this?
Mais je donne pas de conseil.
Why am I telling you this?
Mais pourquoi vous raconter tout ça?
But why am I telling you this?
Mais pourquoi je vous raconte ça?
Why am I telling you this?
Pourquoi je vous dis ça?
Why am I telling you this?
Je sais pas pourquoi je vous raconte ça.
Why am I telling you this?
Pourquoi?
Why am I telling you this now?
Pourquoi je te dis tout ça maintenant?
Why am I telling you this? Because it makes me feel good.
Parce que ça me fait du bien.
wait a minute, why am I telling you this?
Qu'est-ce que je raconte?
I've always been happier when- - Why am I telling you this?
Je me sens plus heureux quand... Pourquoi je dis ça?
Why am I telling you this?
Je sais pas pourquoi je vous raconte tout ça.
Why am I telling you this?
Pourquoi je te dis tout ça?
Why am I telling you this?
Pourquoi je te dis ça?
So why am I telling you this?
Alors pourquoi je te dis ça?
But why am I telling you this, you already know that better than anybody.
Mais pourquoi est-ce que je dis cela, tu le sais mieux que quiconque.
Why am I telling you this?
Pourquoi je te raconte tout ça?
Why am I telling you this?
Pourquoi je te raconte ça?
- Why am I telling you this?
- Pourquoi je te le dis?
- Why am I telling you this?
- Pourquoi je vous dis ça?
Why am I telling you this?
Pourquoi je vous raconte ça?
Why Am I Telling You This?
Pourquoi je vous raconte ça?
Well, why am i telling you this?
Pourquoi je vous raconte ça?
Wait, why am I telling you this?
Attendez, pourquoi je vous dit ça?
Drew took it as a joke, I'm making a face like- - Why am I telling you this?
Drew l'a prise pour rire. Je fais une tête comme ça... Pourquoi je vous dis ça!
But why am I telling you all this?
Pourquoi je vous raconte tout ça?
Why am I telling you all this stuff?
Pourquoi je vous raconte tout ça?
But why am I telling you all this?
Pourquoi vous ai-je dit ça?
Why am I telling you all this?
Pourquoi vous l'ai-je dit?
I don't know why am I telling you all this, why I'm confiding in you.
Je ne sais pas pourquoi je vous raconte tout cela.
Why am I telling you all this?
Pourquoi je te dis tout ça?
Why am I telling you all this?
Pourquoi je vous raconte tout ça? Vous n'en avez rien à foutre.
- Hi Dear Gianni, I don't know why I am telling you this at last
Cher Gianni, je ne sais pas pourquoi je te dis ça en dernier.
Why am I telling you all this?
Pourquoi je te raconte tout ça?
This is why I am telling you we have to walk together.
Non, il ne mord pas, si nous sommes ensemble.
So why am I telling you all of this?
Mais pourquoi je vous raconte tout ça?
Clearly, I am superfluous to this entire operation, ably commanded as it is by a droid who was created purely to clean lavatories, so why are you telling me this, Captain Bog-Bot?
Vu que je suis de trop pour cette opération habilement menée par un droïde conçu à l'origine pour nettoyer les toilettes, j'ai du mal à comprendre pourquoi vous me dites tout ça, Capitaine Chiottes?
Why am I telling you this?
Tu sais où tu peux te la mettre, à l'avenir, ta sympathie?
That's WHY I am telling you this.
C'est pourquoi je vous dis ça.
Why am I telling you all this?
Pourquoi est-ce que je vous dit tout ceci?
My God! Why am I telling you this?
Pourquoi te dis-je tout ceci?
Why the hell am I telling you all this?
Mais pourquoi je te raconte tout ça?
God, why am I even telling you this?
Bon sang, mais pourquoi je te raconte ça?
Why am I telling you all this?
Pourquoi je te dis tout cela?
Why am I telling you all of this?
Je ne sais pas pourquoi je te dis tout ça.
But why am I telling you all this?
Mais pourquoi je vous dis ça?
Now, you probably wonder why I am telling you all of this.
Vous vous demandez sûrement pourquoi je vous raconte tout ça.
Why am I telling you all this?
Pourquoi est-ce que je vous dis tout ça?
Why am I telling you all this?
Pourquoi je vous raconte tout ça?
And why am I telling you all this again?
Et rappelez-moi pourquoi je vous dis tout ça?
I'm telling you why I am doing all this, why I take the risk.
Je vous dis pourquoi je fais tout ça. Pourquoi je prends ces risques.
Why am I even telling you this?
Je ne sais même pas pourquoi je te dis ça.