Will you go with me translate French
438 parallel translation
Well, will you go with me?
Tu viens avec moi?
Will you go with me to the celebration for the dam tomorrow?
Vous viendrez avec moi à la fête pour le barrage, demain?
Will you go with me?
- Vous m'y accompagnerez?
Will you go with me, Dallas?
- Oui. Vous viendrez avec moi?
Will you go with me to the high school prom?
Accepterais-tu d'être ma cavalière au bal du lycée?
Will you go with me?
Vous venez avec moi?
- Will you go with me?
- Viendras-tu avec moi?
- Exactly. Will you go with me to talk to her?
- Viendrez-vous avec moi lui parler?
Will you go with me?
Nous devrons partir d'ici.
- Will you go with me now?
Veux-tu partir avec moi?
Will you go with me?
Tu m'accompagneras, hein?
My master. Will you go with me?
Maître, voulez-vous me suivre?
WIll you believe me, and go along with my plan? I've even offered to double the market price, yet the land owner is being stubborn.
Est-ce que vous me croyez et est-ce que vous vous ralliez à mes plans? mais le propriétaire du terrain est têtu.
Will you go with me to her now?
- Frank, j'ai peur.
If I promise to take him home with me, will you go right to bed?
Si je m'en charge, vous rentrerez?
I will if you'll go with me.
Pour que vous m'accompagniez.
To the wood, a league without the town, will I go with you.
Dans les bois, à une lieue de la ville, vous me retrouverez.
Duke, when you go, if you have room, will you take me with you?
Duke, quand vous partirez, vous m'emmènerez avec vous?
When you walk out that door, part of me will go right with you.
Quand tu partiras, une partie de moi partira avec toi.
Will you go back with me to Vienna, Elise?
Retournerais-tu à Vienne avec moi?
Pilar told me that I'm to go with you, after the bridge. That you'll take me to the Republic. - You and Pilar will have horses.
Pilar m'a dit qu'après le pont, tu m'emmènerais en République.
Will you... will you go with me?
Je dois me rendre aux docks.
Gerald, you and Farnley and the rest will go with me.
Les autres viendront avec moi.
You will go with me when I am ready to go.
Tu partiras avec moi quand je serai prêt.
- I will, if you'll go with me.
- Je le ferai, si vous y allez avec moi.
Will you allow me to go with you?
Me permettez-vous d'être des vôtres?
Then you will go with me to my native country... where no deaths can claim you... or tear us apart.
Puis tu m'accompagneras dans mon pays natal... où aucune mort ne peut pas nous atteindre... ni nous séparer.
Will you go to the police with me?
Tu viendras parler aux flics?
- Will you go back with me?
- Vous me suivrez?
Then you will go riding with me tomorrow?
Ferons-nous du cheval ensemble?
You will stay with me until it is time to go back to the school.
Tu vas rester avec moi jusqu'à Ia rentrée.
Will you go to the opera with me tomorrow night, mademoiselle?
M'accompagnerez-vous demain à l'Opéra?
Will you go to the medical officer with me and repeat what you've said?
Es-tu prêt à aller avec moi chez le médecin-major et répéter tout ça?
Now, will you go swimming with me?
Allons-nous à la plage ensemble?
If I buy you a dress, will you go away with me?
- Et si je t'en payais une, tu viendrais?
Will you go dancing with me?
Voulez-vous danser avec moi?
- Inaccurate me? ! That Sunday you will go to Milan with a train full of fans to see Milan-Rome, the second day of the championship.
Le dimanche, donc, vous irez à Milan par le train des supporters, pour le match Milan-Roma, le 2e du championnat.
You will live with me and go to school.
Tu vas vivre avec moi et tu iras à l'école.
- How will we go? - You'II ride with me.
- Comment partons-nous?
to feel for the first time that you were and always would be mine and that this night would go on forever with you beside me, with the warmth of your blood, your thoughts, and your will mixed with mine.
"sentir pour la première fois que tu m'appartenais, " pas seulement à ce moment, " et que la nuit se prolongeait à tes côtés,
So, go with me too, I will show you the way.
Alors, amenez-moi aussi, comme ça je vous indiquerai le chemin.
When you go tojail, will you take me with you?
Tu m'emmèneras en prison quand tu iras?
And I will go if you ever come up with another cheap idea like that.
Et je partirai si tu me ressors une idée aussi nulle.
If none of you agree with my reasons, then let me go with these people, and I will help you elect a new chief.
Si aucun d'entre vous n'est d'accord avec moi, alors laissez-moi partir avec ces gens, et je vous aiderai à choisir un nouveau chef.
From what you've told me, it's the escaped prisoners alright. The soldiers will go with you.
Les soldats vont aller avec nous.
Now, will you please go in and talk to Daddy about letting me live with Lisa?
Tu veux bien parler à papa de mon emménagement avec Lisa?
You know, Nicholas, after I'd explained the situation to him, he turned to me and he said "If we do ally ourselves with the Dutch, you, De Coligny, will go down in history as the'Sea Beggar'." The Sea Beggar!
Vous savez, Nicholas... Après que je lui ai expliqué la situation, il s'est tourné vers moi et il a dit : "Si nous nous allions avec les Hollandais, vous, Coligny, entrerez dans l'Histoire sous le nom du Gueux de la mer."
You never understood why I wanted to kill Vincenzo..... and I will never understand why you would want to go to the zoo..... with your ex-wife, her boyfriend and me!
Vous n'avez jamais compris pourquoi je voulais... je voulais tuer Vincenzo et je ne comprendrais jamais pourquoi vous pouvez aller au zoo avec votre ex-femme, son petit ami et moi!
You're saying you won't go with me of your own free will?
Vous ne me suivrez pas de votre plein gré?
Go and tell Gan Wen Bin that Ling Tze will stay here with me and tell him not to send again idiots like you guys here
Et de ne plus m'envoyer de minables dans votre genre.
I don't know for sure if Ba Jiao... will leave her father to go along with you.
Je me demande si Ba Jiao quittera son père pour venir avec toi.