English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Winnebago

Winnebago translate French

93 parallel translation
I'm Tucker McElroy, lead singer, driver of the Winnebago.
Je suis Tucker McElroy, le soliste.
You borrow the money, you buy a Winnebago.
Tu empruntes du fric, tu achètes une roulotte.
"... we've never been in a Winnebago. "
"on a jamais été dans une roulotte."
- With a Winnebago.
– Avec une roulotte.
Where's the Winnebago?
Où est le camping-car?
It's Hollyfeld in a Winnebago!
C'est Hollyfeld... dans un motor-home!
Radar repaired, sir We're picking up the outline of a Winnebago.
Le radar est réparé. Nous arrivons à discerner un camping-car.
Winnebago?
Un camping-car?
Looks like a Winnebago with wings. Jeez.
On dirait un camping-car avec des ailes.
And I don't mean your pals in the Winnebago.
Je ne parle pas de ceux du camping-car.
Have babies, white picket fence, a Winnebago, weenie roasts.
Vous aurez des enfants... un jardin, un camping-car, un barbecue...
This weekend it's you and me and Lake Winnebago, and I can't wait.
Ce week-end, on sera tous les deux... au lac Winnebago. J'ai hâte d'y être.
Travels the circuit in a Winnebago.
Il voyage en camping-car.
Sid will bring in the court calendar as soon as the Winnebago is tanked up.
Sid apporte le calendrier. Elle fait le plein du camping-car.
So I think I'm gonna buy me a Winnebago with a big kitchen, water bed, big kitchen.
Je vais acheter une Winnebago, avec une grande cuisine, un matelas à eau. Une grande cuisine.
I want a Winnebago.
- Je veux une Winnebago.
He wants a Winnebago.
Il veut une Winnebago.
All right, a Winnebago.
D'accord, une Winnebago.
Look like a Winnebago from here.
D'ici, on dirait plutôt un camping-car.
- The Winnebago.
- Le camping-car?
Last of the Mohicans, last of Winnebago, last of- -
Le dernier des Mohicans, le dernier de Winnebago, le dernier des...
Just go back to your Winnebago and act like a tree.
Retourne dans ta loge, faire le mort.
It's not a tent pole, it's a totem pole!
- C'est pas un petit wigwam, c'est un gros Winnebago.
It's a cool Winnebago.
C'est un Winnebago frais.
So, listen, I, um, had a really good time at that Winnebago fight.
Ainsi, écoutent, I, UM, a eu vraiment un bon temps à ce combat de Winnebago.
And that dead woman in the Winnebago had the same logo tattooed on her back.
Et cette femme morte dans le Winnebago a eu la même chose le logo tattooed sur elle en arrière.
- Was there any marijuana on that Winnebago?
- Y avait il n'importe quelle marijuana sur ce Winnebago ]
I'll talk to Grady, see if he'll let us take a look at the Winnebago.
Je parlerai à Grady, vois s'il laissera nous prise un regard chez le Winnebago.
I feel like I just gotta get into that Winnebago.
Je me sens comme j'obtenais juste à entrez dans ce Winnebago.
Let me get this straight. You went into the impound, scaled the fence... broke into the Winnebago and smashed the bed, all on a hunch?
Vous êtes entré dans la confiscation, a mesuré la barrière... s'est cassé en Winnebago et cassé le lit, tous sur une sensation ]
Get the reefer out of the Winnebago and give it to her during the party.
Obtenez le cargueur hors de le Winnebago et le donnent à elle pendant la partie.
- That reefer's locked in the Winnebago... which is locked in your impound, which is guarded by assholes.
que cargueur fermé à clef dans le Winnebago... ce qui est fermé à clef dans le votre confisquez, ce qui est gardé par des abrutis.
The real credit... goes to my skilled officers, who uncovered the marijuana in that Winnebago.
Le vrai crédit... va à mes dirigeants habiles, qui a découvert la marijuana dans ce Winnebago.
And, uh, we have identified the dead woman from that Winnebago... as a drug "queenpin" from Louisville, Kentucky - Lucy Garfield.
Et, uh, nous avons a identifié la femme morte de ce Winnebago... comme drogue "queenpin" de Louisville, le Kentucky Lucy Garfield.
- That's why I helped you find the reefer, that's why I helped you guys steal the Winnebago... and that's why I brought you... here tonight.
Th-Quest pourquoi je vous ai aidé à trouver le cargueur, celui est pourquoi j'ai aidé vous des types volez le Winnebago... et c'est pourquoi Je vous ai apporté... ici ce soir.
Escort Jezelle here to the big blue Winnebago... she's no doubt blocking the driveway with.
Escorte Jezelle à son gros Winnebago bleu elle ne se doute pas qu'elle bloque la chaussée avec.
One that doesn't involve pointy knives and a Winnebago?
Il faudra pas forcément utiliser des armes tranchantes?
If anybody's thinking, "Those poor, helpless little folk all naked and unarmed beside their crashed intergalactic Winnebago what kind of a dog, what kind of a monster could hear that heartbreak and go in just the same?"
Si quelqu'un se met à penser, "Ces pauvres petits êtres abandonnés tous nus et sans défense à côté de leur tas de ferraille intergalactique crashé quel chien, quel monstre pourrait entendre ces complaintes et y aller sans hésitation?"
Johnny Smith in our Winnebago.
Johnny Smith dans notre camping-car.
Bright, you really must return that Winnebago, it's an eye soar.
Bright, faut vraiment que tu rendes ce camping-car, c'est une horreur.
You got a Winnebago.
Tu as un camping-car.
- We're stealing the Winnebago, aren't we?
- On vole le camping-car, hein?
Not so much as the Winnebago he left her.
Tout juste un camping-car, qu'il lui a laissé!
You're probably wondering how a girl like me arrived here, at the arse end of the Nevada Desert with a blood-spattered Winnebago and a one-armed man.
Vous vous demandé probablement comment une fille comme moi a atteri ici, dans le fin fond du Nevada avec un Winnebago en sang et un manchot?
Or we could eat at my Winnebago and watch Three's Company.
Repas au camping-car et 3e compagnie à la télé?
And they're in a Winnebago and they're driving around and shit- - the country and shit. Because this is- - you know, that's what you did in the'70s.
Ils arrivent dans un camping, ils s'installent et ils entendent de la musique au loin.
And they fucking spend the rest of the movie chasing this Winnebago.
C'est le chauffeur du camping-car.
Put Jesus in that movie as the guy who drives the Winnebago.
Ça créerait une métaphore intéressante. Le Christ nous guide toujours...
But with you and me and kitty and kevin and justin... my god, maybe I should have rented a damn winnebago.
Mais avec toi, moi, Kitty, Kevin et Justin... J'aurais peut-être dû louer un minibus. - Sarah n'y va pas?
Are you planning on getting yourself locked in the bathroom... of your cousin's Winnebago for three days?
T'as l'intention de t'enfermer à clé... dans les toilettes du Winnebago de ton couin pendant trois jours?
Not much, Loy, But the highway patrol found What might be your winnebago.
Pas grand-chose de neuf.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]