Witchcraft translate French
1,112 parallel translation
Not in a witchcraft house.
Pas dans une maison de sorcellerie.
And you say that don't believe in witchcraft.
Toi qui dit ne pas croire à la sorcellerie.
My son, i'm from a house of witchcraft.
Mon fils, je viens d'une maison de sorcellerie.
I'm not allowing you to lose yourself in the darkness of witchcraft.
Je vous empêche de vous perdre dans l'obscurité de la sorcellerie.
He will not. Witchcraft is witchcraft.
Non, la sorcellerie est la sorcellerie.
And on the witchcraft house, she is possessing the horses right now.
À la maison de sorcellerie, elle possède les chevaux!
♪ The same old witchcraft when your eyes meet mine
♪ The same old witchcraft when your eyes meet mine
Go back to your books demons and witchcraft.
Retourne à tes bouquins de démons et de sorcellerie.
I promised Darrin no witchcraft, and no witchcraft is what he's gonna get.
J'ai promis à Darrin d'arrêter la magie, et je m'y tiendrai.
He thought my ideas were witchcraft.
Il pensait que j'ai utilisé la magie.
Even witchcraft can't keep him out there all night.
La sorcellerie ne l'empêchera pas d'entrer.
I wasn't gonna do any more witchcraft for your sake.
Je n'allais plus faire de sorcellerie pour toi.
And I'm trying to avoid witchcraft wherever and whenever possible.
- Pardon? Je n'ai jamais vu quelqu'un pouvant organiser un tel dîner.
- No, no. It's watchcraft, not witchcraft.
Les aiguilles, pas la baguette.
And it isn't witchcraft.
Et ce n'est pas de la magie.
Love can cast almost as powerful a spell on a man as witchcraft.
L'amour peut ensorceler un homme davantage que la magie.
And I'm trying to avoid witchcraft wherever and whenever possible.
Et j'essaye d'éviter la sorcellerie autant que possible.
You promised me no witchcraft.
On avait dit plus de sorcellerie.
You see, my mother and father, they aren't used to witchcraft.
Vous savez, mes parents ne sont pas vraiment habitués à la sorcellerie.
I know the power of your witchcraft is contained in that leather flask.
Le secret de ta sorcellerie était enfermé dans l'outre.
The story goes that in the early 1 600s, during the witch hunts... the Laniers accused the Whitlocks of witchcraft. - [Thunderclap]
Selon la légende, au début du 17 e, durant les chasses aux sorcières... les Lanier ont accusé les Whitlock de sorcellerie.
I know there have always been stories about witchcraft and certain practices, yes.
Je sais qu'il y a eu des rumeurs de sorcellerie et de pratiques bizarres.
It was witchcraft.
C'était de la sorcellerie.
Endow a University chair in witchcraft and other fine arts.
Financer une université dédiée à la sorcellerie et aux beaux-arts.
You promised, no witchcraft.
Tu as promis : pas de magie.
And I want you to promise, no more witchcraft while you're in this house.
Et tu dois me promettre de ne plus faire de magie ici.
Promise me you'll use a little witchcraft to make it easy for you while you're expecting.
Promets-moi d'utiliser un peu de sorcellerie pour te faciliter la tâche pendant la grossesse.
Of course, witchcraft is a gift, you know.
Bien sûr, la sorcellerie est un don.
Now, Aunt Clara, you know how Darrin feels about witchcraft in this house.
Tu sais que Darrin n'aime pas qu'on utilise la sorcellerie dans cette maison.
You mean the witchcraft didn't come back?
Vous voulez dire que mes pouvoirs ne sont pas revenus?
I haven't performed real witchcraft for years, dear.
Je n'ai pas fait de sorcellerie depuis des années.
Of course, I mean, it isn't witchcraft but at least it's an allied line.
Bien sûr, ce n'est pas de la sorcellerie, mais au moins, c'est dans une branche alliée.
Because you think that taking out an ad by witchcraft is cheating.
Parce que passer une publicité par magie, c'est tricher?
I think taking out an ad by witchcraft is criminal.
Passer une publicité par magie, c'est criminel
Since when do you want me to use witchcraft? You always want me not to.
Tu n'as jamais voulu que j'utilise la magie.
I thought if, by witchcraft I gave each of them the same dream at the same time...
Si par la magie, je leur envoie le même rêve au même moment...
Tell me, what kind of education in witchcraft do you plan for the child?
Dis-moi : quel type d'éducation de sorcellerie prévois-tu pour l'enfant?
You see, Darrin doesn't really approve of my teaching our baby witchcraft.
Tu vois, Darrin n'aime pas que j'enseigne la sorcellerie à notre bébé.
No more witchcraft.
Plus de sorcellerie.
Believe me nothing in this world could ever make me resort to witchcraft again.
Rien au monde ne m'incitera plus à recourir à la sorcellerie.
Your witchcraft not working could mean there's something seriously wrong.
Ta magie qui ne marche pas peut signifier - que c'est très grave.
Now, normally I'd be pleased if your witchcraft didn't work, but not if it means you're sick.
Normalement, je serais ravi que ta magie ne marche pas, mais pas si ça signifie que tu es malade.
- "My wife's witchcraft is out of whack"?
- "La magie de ma femme cale"?
There's enough witchcraft in the family as it is. No offence.
Il y a assez de magie dans la famille comme ça.
No witchcraft.
Pas de magie.
Absolutely no. No witchcraft.
Absolument pas de magie.
Look, I don't tell you about advertising so don't tell me about witchcraft, please.
Je ne vous donne pas de conseils en publicité, ne m'en donnez pas en sorcellerie.
Admit you can't teach witchcraft to a mortal.
On ne peut pas enseigner la sorcellerie.
Look, we can't use your witchcraft every time we get into trouble.
On ne peut pas utiliser la magie dès qu'on a un problème.
I guess I've used up my quota of witchcraft for the weekend.
J'ai utilisé mon quota de sorcellerie pour le week-end.
Next, we delve into the realm of american folklore, and through the offices of a fine writer named earl hamner jr., we peruse a little witchcraft and bring you a story called, "jess-belle."
LA QUATRIEME DIMENSION Créé par ROD SERLING