English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Won't be a moment

Won't be a moment translate French

222 parallel translation
and I won't necessarily harvest that plant myself it might have a system function in terms of feeding another plant, or it might be here specifically for bees because if flowers are at a good time of year for bees
ou bien pour les abeilles car elle fleurit à un bon moment de l'année pour celles-ci etc.
I'm coming, I won't be a moment.
J'arrive tout de suite.
I won't be a moment.
Je reviens.
Then, when your father rushes out... you won't be knocked down like a ninepin.
Au moment ou votre père se rue dehors, ne rester pas planté.
I won't be a moment.
J'en ai pour un instant.
And I must be near you so that no matter what happens, we won't be separated for a moment.
Je veux rester avec vous pour qu'on ne soit pas séparés un seul instant.
I WON'T BE A MOMENT.
- Je ne serai qu'un moment.
I won't be a moment.
J'arrive dans un instant.
Wait a moment, I won ´ t be long...
Un instant.
- I won't be a moment.
- Je ne serai pas longue.
We won't be but a moment, sir.
- On ne sera qu'un moment, monsieur.
You won't be needing that for a while.
Vous n'en aurez pas besoin pendant un moment.
- Won't be a moment.
- Juste un instant.
And I won't be keeping you but a moment.
Et je ne vous retiendrais pas longtemps.
My son won't be a moment.
Mon fils va revenir.
I won't be a moment.
Je ne serai pas long.
He's been doing a good job so there won't be any changes, at least for the time being.
Il a fait un bon travail, il n'y aura donc pas de changements... au moins pour le moment.
Now, we won't be a moment.
Ce ne sera pas long.
Since he asked you to come, it surely won't be long.
du moment qu'il vous a demandé de venir, ça va sûrement pas tarder.
I won't be a moment.
Je n'en ai pas pour longtemps.
I won't be a moment.
J'en ai pour une minute.
Won't be a moment.
Un petit détail à régler.
Won't be a moment, Dave. - What is it?
Bonjour, Edna.
Serves her right! - Mojiwaka, I won't be back here for a while.
Mojiwaka, je ne reviendrai pas ici pendant un moment.
I won't be a moment.
J'en ai pour un moment.
I won't be a moment.
Ça ne prendra qu'un instant.
I won't be a moment.
Je ne serai pas longue.
No, don't be afraid, Laura. You won't feel a thing. Believe me.
Nora, n'aie pas peur, tu ne sentiras rien, crois-moi, c'est juste un moment, je te promets, tu n'attendras pas, tu ne sentiras rien...
With the war in Algeria right now, I won't be back for a long time.
Avec ce qui se passe en Algérie en ce moment, je ne reviendrai pas d'ici longtemps.
I won't be a moment here.
Je ne serai qu'un moment.
I won't be a moment, Henry is so fussy about his wine.
Un instant, je vous prie. Henry préfère son vin chambré.
Kettle won't be a moment. Hm.
Ça ne sera pas long.
I won't be a moment, I'll finish dressing.
Je finis de m'habiller.
Won't be a moment.
Je reviens de suite.
I won't be a moment, Major.
Je reviens tout de suite, commandant.
I won't be a moment.
Ce ne sera pas long.
I won't be a moment.
J'arrive.
I won't be a moment.
J'en ai pour une seconde.
Won't be a moment.
Cela ne prendra qu'un instant.
ah, won't be a moment.
Ah, juste un instant, faites comme chez vous.
Won't be a moment.
Un instant.
- I won't be a moment.
- Attendez un instant.
- Won't be a moment, darling.
- Une seconde, ma chère.
Oh, just, uh, leave it right there. I won't be a moment.
Laissez-la là, je reviens tout de suite.
She won't do a silly thing like that. Or if she does at least she will be as happy as we are at the moment.
Elle pourrait ne pas le faire comme nous, mais si elle le fait, j'espère qu'elle sera aussi heureuse que nous maintenant.
- Please wait. She won't be a moment.
- Attendez, ce ne sera pas long.
Okay, this won't hurt, and it'll be over in just a moment.
Ça ne sera ni douloureux ni long.
Cal - he's worried that you won't be ready when it's time.
Il a peur que tu ne sois pas prêt le moment venu.
Yes, I won't be a moment... darling.
Oui, je ne serai pas long... Chérie.
Excuse me, please. I won't be a moment.
excusez-moi, je reviens tout de suite.
Won't be a moment.
Je n'en ai pas pour longtemps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]