Worth every penny translate French
163 parallel translation
It's worth every penny he gets.
Ça vaut bien la récompense.
Worth every penny of it.
Ça en vaut bien le prix.
Worth every penny of it.
Ça en valait la peine.
Steve, it'll be worth every penny.
Steve, on fera recette.
He was worth every penny you were paying him. I told you we hadn't seen the last of that little worm.
Vous auriez dû le surveiller!
And it's worth every penny of it!
Et à ce prix-là, c'est donné!
Worth every penny you got.
Il vaut chaque centime que vous avez.
I bet it's worth every penny too.
Il les vaut bien.
You're worth every penny.
Tu vaux chaque penny.
Well, on the face of it... it seems to be worth every penny of... £ 38 pounds... seven shillings and sixpence.
A première vue, voilà qui vaut, au penny près... 38 livres... 7 Shillings...
My Peggy, she's worth every penny of it too, my red-hot mama.
Et elle vaut son pesant d'or, ma grosse mémé pète-le-feu!
But let me tell you something, my darling. It was worth every penny.
Et elle valait chaque sou que j'ai versé pour elle.
I can tell you she's got a clock in that house that came from Mother that's worth every penny of £ 100.
Elle a une horloge qui lui vient de Mère, qui vaut facilement 100 livres.
Worth every penny.
- Et ça vaut le coup.
Worth every penny the Phoenix Foundation's put into it.
Ça vaut chaque centime que la Fondation Phénix y a mis.
It's the only way he would take the job... and so far, he's worth every penny.
Il ne voulait pas accepter le travail- - Je vais le tuer!
I will tell you, this VIP treatment is worth every penny.
Ça vaut la peine d'être V.l.P.!
And, might I add, I'm worth every penny.
Et ce tarif est largement justifié.
I think you're fabulous and worth every penny you get.
Patsy Stone. Tu es fabuleuse. Tu mérites chaque centime que tu gagnes.
Hey, this guy charges 100 bucks an hour but I'm telling you, he's worth every penny.
Il en a trouvé un autre. Tu verrais! C'est comment?
It was worth every penny.
Elle en valait chaque cent.
Worth every penny at $ 500 a pop.
Il vaut bien ses 500 euros la bouteille.
Since you slam-danced your way into my life, I wrecked my father's boat- - That was worth every penny, and you know it.
A cause de toi, j'ai détruit le bateau de mon père... ça valait le coup, et tu le sais.
You're worth every penny.
Tu mérites bien ton salaire.
And I'm worth every penny.
Parce que je les vaux bien.
And we're worth every penny. Says who?
- Et nous le valons bien.
But worth every penny.
Mais ça en vaut la peine.
This guy's worth every penny.
Ce gars mérite son fric.
Worth every penny.
Ca vaut chaque centime.
Worth every penny.
Mais qui le vaut.
Ah, five years of misery, but worth every penny.
Cinq ans de misère, mais j'en ai eu pour mon argent.
They are fantastic, and worth every penny.
Larry Newman est l'homme le plus sexy encore en vie, un pervert de premier ordre.
And worth every penny, let me tell you.
Et ça les vaut bien, laisse-moi te le dire.
- It's worth every penny.
- Ça vaut chaque centime.
Expensive, yes, but worth every penny!
Certes chers, mais ils méritent leur salaire!
600, if you are in the business, you know he is worth every penny.
600, si vous êtes dans le milieu, vous savez qu'il les mérite.
And worth every penny.
Et ça vaut chaque centime.
- Well, yeah, sort of. But worth every penny, and an experience not to be missed.
- Eh bien oui, un peu... mais ça vaut chaque sou, et c'est une expérience à ne pas manquer.
Only five dollars, worth every penny.
Cinq dollars, c'est tout, je les vaux largement.
But it's worth every penny.
Mais ça les vaut.
He's worth every penny.
Il vaut chaque sou.
Worth every penny.
Ça en valait la peine.
Worth every penny.
- Ça vaut tout l'or du monde.
Every penny's worth!
Pour chaque centime.
It took every penny I had to get it, but it's worth it.
J'ai dû racler les fonds de tiroir pour l'acheter.
I plan on suing this entire dirt-water town for every penny it's worth.
Je ferai un procès à ce trou jusqu'à son dernier sou.
Worth every fucking penny.
Ça vaut vraiment le coup.
Every cent of every penny we owned was down for an E. T. doll worth $ 30.
Tout l'argent qu'on possédait jusqu'au moindre centime, était en jeu pour une poupée d'E.T. à 30 dollars.
You're worth every penny.
Tu voles pas ton fric.
Worth every penny.
Ça valait bien 20 $!
Worth every penny.
Tu valais le prix.
every penny 37
penny 1268
penny for your thoughts 41
pennyfeather 17
penny can 27
worth 169
worthy 85
worthing 41
worthless 87
worth it 77
penny 1268
penny for your thoughts 41
pennyfeather 17
penny can 27
worth 169
worthy 85
worthing 41
worthless 87
worth it 77