English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wouid

Wouid translate French

186 parallel translation
- That's why it wouId be a rotten thing to
- Justement, c'est chien!
- I'm sure it wouId cheer you up
- Ah... Je suis sûre que ça te remonterait le moral.
She knew right away that it wouId work between us, huh?
Elle l'a su tout de suite que ça marcherait, nous deux, hein?
"These were supported by pegs extended to the bottom of the trench, and a rope was looped around the pegs so that pulling upon it wouId pull out the pegs, causing the snow to drop down through the holes, giving us perfect footprints."
"Elles reposaient sur des pitons plantés dans la tranchée." "une corde entourait ces pitons et en tirant dessus, on faisait tomber la pièce de bois." "La neige tombait alors dans les trous, et l'on obtenait des empreintes parfaites."
Yeah, but don't you think it wouId be nicer, maybe, if we waited?
Ne serait-ce pas mieux, si on attendait?
That if you left me it wouId be because I had driven you away myself.
Que si tu me quittais ce serait parce que je t'aurais repoussé?
- Want to see how it wouId be better?
Vous voulez savoir ce qui irait bien?
If you did, it wouId.
Si vous vouliez, ça rimerait.
I wonder where it wouId look best.
Je me demande où le mettre.
If my family knew, it wouId be a disaster.
Si ma famille Ie savait, ce serait du joli.
Perhaps it wouId be better.
Ce serait peut-être mieux.
You know your parents very well, it wouId kill them if I told them that not only haven't you studied in more than two years, but you also violently despise the principles they taught you during your childhood,
Tu connais bien tes parents, ça Ies tuerait de savoir que non seulement tu n'étudies plus depuis plus de deux ans, mais que, en plus, tu méprises profondément
Because you said it wouId be safe, and you gave them the green light. That's how come.
Parce que toi, l'homme de confiance, tu leur as dit que c'était du tout cuit!
Even in a destroyer, it wouId be a great risk.
Même sur un destroyer, le risque serait grand.
Maybe it wouId be better if- - He's there, isn't he?
Il vaudrait peut-être mieux que... il est là, n'est-ce pas?
But it wouId have been all right.
Mais tout aurait été bien.
I'vee always known it wouId end this way.
Je le savais depuis longtemps que ça devait finir comme ça.
And it wouId have worked.
Et ça aurait marché.
Yes, it wouId.
Oui.
But do you realize what it wouId mean?
Mais te rends-tu compte de ce que c'est?
And it wouId be exciting.
Et ce serait une vie excitante.
Thanks, but don't you think it wouId be more romantic... ... to spend your anniversary with your wife alone tonight?
Merci, mais ne serait-il pas plus romantique de passer cette soirée d'anniversaire seul avec ta femme?
I wish some of it wouId rub off on your friend.
Si seulement tu pouvais déteindre sur ton ami.
well, it wouId be uncomfortable but still possible.
Eh bien, cela serait inconfortable, mais toujours possible.
I can see it wouId become irritating for her after a time.
Je comprends que cela soit irritant, après un certain temps.
And how easy it wouId be for me to be caught up in it.
Je pourrais facilement m'y perdre.
So he knew it wouId exist.
Donc, il savait qu'elle existerait.
But to leave so abruptly it wouId seem a confession.
Mais partir si brusquement... ce serait avouer.
Put it that way, it wouId take a miracle.
Vu ainsi, il faudrait un miracle.
I swear to God, I knew it wouId be a boy!
Nom de Dieu, je l'savais d'avance, que ce sera un garçon.
I'II never get a chance like this again. As a scientist, it wouId be invaluable.
C'est une chance unique, inestimable sur le plan scientifique.
Yes, it wouId. A Iot easier.
Oui, beaucoup plus facile.
If you could work out something, it wouId be a great help
Essayez de trouver une solution
He told me it wouId be impossible for him to teach philosophy in a Fascist country.
Selon lui, enseigner la philosophie est impossible dans un pays fasciste.
- Yes, it wouId, indeed.
Vous avez raison, Danny.
It seems it wouId bring a better world if I kill them.
Leur mort profitera à tous.
But maybe one day it wouId be nice to say, "I Iove you" to someone.
Mais peut-être qu'un jour ce serait bien de dire "Je t'aime" à quelqu'un.
Your mother must understand that it wouId be pointless to lie to her.
Votre mère doit comprendre qu'il serait inutile de lui mentir.
Nothing too major, or so it wouId seem.
Rien de bien grave, à ce qu'il semblerait.
Said it wouId bring me good luck
Il disait qu'il me porterait chance.
well, it wouId be a difficult thing to do now, with this leg.
Ce serait difficile aujourd'hui avec ma jambe.
Without the collapse of Germany without VersaiIles, which taught me to speak? it wouId be Munich and Landsberg, the prison with the abortive putsch before that
Ne suis-je pas le dernier de la race de ses grands créateurs, qui, tels Léonard de Vinci et Michel-Ange, n'engendrent leurs œuvres qu'au détriment de leur personne toute entière, réprimant de façon implacable tout désir sexuel,
That's the way it wouId be. Let me start all over again.
C'est comme ça que ce sera, Laissez-moi tout recommencer,
Nothing. I just thought it wouId be different.
Rien, Je pensais juste que ce serait dittérent,
Wouid this type be a good indicator?
Ce tYpe-là serait-il un bon indicateur?
Look at this! And my wife wanted me to stay home. Look what I wouId`ve missed.
Pour rien au monde j'aurais voulu rater ça.
No one has tried to guess my weight. - I guess their weight so it wouId be sort- -
Personne n'a jamais essayé...
It wouId`ve been so embarrassing to go home without billy.
Cela aurait été embêtant de rentrer sans lui.
But it wouId be better if you rested.
Tu devrais te reposer.
I know it wouId.
Je le savais.
But I never thought it wouId happen to me.
Maisje ne pensais pas que cela m'arriverait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]