Y2k translate French
99 parallel translation
Hey, Y2K, tell me where that place is.
Dis-moi ou c'est, Y2K.
Listen and follow Y2K.
Ecoute bien et repete ce que Y2K dira.
Y2K, get Shimada out of here.
Y2K, evacue Shimada.
- Y2K.
- L'an 2000.
Haven't they fixed the Y2K glitches?
Ils n'ont pas réparé les problèmes pour l'an 2000?
I assure you, Mr. Thorpe, our mainframe has been thoroughly Y2K-inspected.
Je vous assure, M. Thorpe, notre ordinateur a réussi le test.
Y2K is seven days away.
L'an 2000 est dans 7 jours.
I could download a Y2K patch.
J'ai un correctif An 2000.
Or music, or art, or the Y2K thing.
La musique, les arts, le passage à l'an 2000.
Oh, yeah. The Y2K thing.
Ah oui, l'an 2000.
Y2K. I heard it from a chicken-man.
C'est un poulet qui me l'a dit.
I guess there's no reason for all that Y2K panic, you know?
Pas de raison de paniquer pour le fameux bug!
So, people are getting pretty worried about this Y2K problem, huh?
Alors, on s'inquiète tous du bug de l'an 2000?
Everybody's worried about this Y2K problem.
Tout le monde s'inquiète du bogue de l'an 2000.
Now, that song is dedicated... to all you super geeks who rocked around the clock to exterminate America's Y2K bugs.
Cette chanson est dédiée à tous ceux qui ont travaillé dur pour éviter le bug de l'an 2000.
- Hey, Homer. Weren't you the plant's Y2K compliance officer?
Homer, c'est pas toi qui étais chargé de ça à la centrale?
Y2K.
Du bogue de l'an 2000.
Is it Y2K?
Le bug de l'an 2000?
See, it's all about the alphabet city in the Y2K!
Avant, Soho, c'était in, mais maintenant, c'est consomme, consomme...
I thought dodging the Y2K bullet bought us more time on the whole apocalypse thing.
Je croyais qu'éviter le bug de l'an 2000 retardait toute cette histoire d'apocalypse.
Did he denounce the John Birch Society as being soft on Y2K?
Il trouvait l'extrême droite trop coulante?
All day, store director Rick Smith watched consumers get Y2K ready.
Dans ce magasin, les clients se préparent au bug de l'an 2000.
I'm telling you, the Y2K computers got him.
C'est l'an 2000 qui l'a eu.
It's the Y2K trying to lure us into an ambush.
C'est un guet-apens de l'an 2000.
Y2K.
L'an 2000.
- Y2K.
Y2K.
Y2K, huh?
Peur de l'an 2000, hein?
He says this Y2K thing's got people willing to pay big.
Il dit que le bug de l'an 2000 pousse les gens à la dépense.
I liked the part about Y2K.
J'ai bien aimé le morceau sur l'an 2000.
"What should we do to prepare for Y2K?"
"Comment se préparer au bug l'an 2000?" "Comment se préparer au bug l'an 2000?"
i mean, it's like y2k on acid.
Je veux dire, c'est comme de l'acide sur le système.
Why is it called Y2K?
Pourquoi ça s'appelle Y2K?
As we all tried to figure out how the hell we were gonna survive Y2K, we weren't the only people preparing for an uncertain future.
On essayait tous de savoir comment on allait survivre au bug de l'an 2000 et nous n'étions pas les seuls à se préparer à ce futur inquiétant.
In the days leading up to Y2K, we decided to stock up on survival supplies... and we weren't the only ones.
Les jours précédents le bug, on a décidé de faire des stocks de survie... et on était pas les seuls.
The whole store's going to get looted during Y2K.
Mais le magasin entier va être pillé pendant le bug.
You know, this Y2K thing could be good for us.
Tu sais ce bug peut être une bonne chose pour nous.
As bummed out as we were about Y2K ending the world, we were also excited to go shopping.
Si on était sous le choc du bug anéantissant le monde, on était aussi pressés de faire du shopping.
I may move to Florida if Y2K hasn't snapped it off in the ocean.
Je pourrais aller en Floride Si le bug n'a pas fait disparaître la mer
Y2K!
Bug!
Yeah, you know what I remember about y2k?
Tu sais ce dont je me rappelle de l'an 2000?
So I hope that your commitment to one another will stand the test of time. and Y2K'cause you know that's gonna be bad.
Donc j'espère que votre engagement résistera à l'épreuve du temps et à l'an 2000 car ça va craindre.
A warning tonight for people who thought that y2k computer glitches were going to create chaos come january 1.
Une alerte ce soir pour ceux qui pensaient que les défauts de y2k computer Aller creer le chaos en ce 1er janvier.
From the beginning, some of the most acute concerns about y2k difficulties involved air travel, which, after all, is heavily reliant on computers.
From the beginning, some of the most acute concerns about y2k difficulties involved air travel, which, after all, is heavily reliant on computers.
IT'S GOT, LIKE, THE Y2K BUG OR SOMETHING.
C'est comme le bug de l'an 2000.
Y2k uppers.
La pilule y2k.
They dig up an old stash, like these y2k pills, puts them right back in the game.
Ils déterrent une vieille planque, comme ces pilules Y2K, et se remettent en selle.
- Y2K.
Y 2 K!
Is it Y2K?
C'est le bug de l'an 2000?
We weren't Y2K compatible.
On n'était pas compatibles pour l'an 2000.
We were going too for the millennium, but we didn't want to fly because of Y2K. Yeah.
Oui.
Y2k.
Y2k.