English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You're doing very well

You're doing very well translate French

146 parallel translation
McLEAN : You're doing very well.
Tu te débrouilles bien.
You come from a good family, and you're doing very well in business, and you'd make a fine husband.
Tu viens d'une bonne famille, tes affaires vont bien et tu ferais un bon mari.
Oh, you're doing very well.
- Eh bien, vous vous en sortez bien.
You're doing very well up to now.
Jusqu'ici, c'est un sans faute.
You're doing very well without me... and I'm doing what I guess I've always wanted to do.
Tu te débrouilles très bien seul. Et je fais ce que j'ai toujours voulu faire, au fond.
I hear you're doing very well.
J'entends que vous avait du succès.
You're doing very well Your mother may be ill, but everything's running like clockwork
Vous avez l'air de vous débrouiller sans votre mère.
You're doing very well.
Tu te remets très bien.
For one who has had so much experience lying, you're not doing very well now.
Pour une fille qui cache si bien son jeu, vous mentez mal.
I hear you're doing very well.
On dit que tu t'en sors bien.
That means you're doing very well.
Ça veut dire que tu te débrouilles très bien.
You're well-paid for doing very little.
- Vous êtes bien payé pour si peu.
I know you're doing very well, but a girl like you - there's other kinds of jobs.
Je sais que les affaires marchent, mais il existe d'autres boulots.
You're doing very well in Warsaw.
Mais tu te plais à Varsovie, non?
You're obviously doing very well and i'm glad.
Alors pourquoi dois-je la laisser tranquille?
Now, you're doing very well.
Tu te débrouilles très bien.
You're doing very well.
Vous le faites très bien.
We need additional salt. Aside from that, we're doing very well, thank you.
On a besoin de sel, mais mis à part ça, on se débrouille très bien, merci.
You're doing very well, Doctor.
FABRICANT : Vous vous en sortez bien.
You're doing very well, Tabatha.
Tu t'en sors très bien, Tabatha.
You're doing well, I am happy with you, its very good.
Tu fais bien, tu sais, je suis content de toi, c'est très bien, très bien.
You're doing very well.
Ça va.
- Hey, you're doing very well.
- Tu te débrouilles très bien.
You're doing very well.
Tu t'en tires très bien.
You're doing very well though, I must say.
- Vous vous en sortez très bien.
You're doing very well. But your accent is Brazilian.
- Vous vous débrouillez bien, mais vous avez l'accent brésilien.
I think you're doing very well.
Je trouve que vous vous en sortez bien.
I still don't, don't understand very well..., anyway you didn't tell me how you're doing... from a romantic point of view.
Je n'ai pas encore bien compris où tu en es sentimentalement.
Oh, I think you're doing very well, master.
Vous faites du bon travail.
- Try again, you're doing very well!
Recommence, tu le joues très bien.
You're right, I'm dead and doing very well.
Tu as raison. Je suis mort, et je vais très bien.
You're doing very well very well.
Vous êtes très doué.
- Oh, no, nothing. Nothing at all. You're doing very well.
Rien, tout va bien.
You're doing very well.
Tu t'en sors très bien!
You're doing very well, Richard.
Tu t'en sors très bien, Richard.
You're doing very well.
Tu t'en sors très bien.
You're doing very well.
Tu te débrouilles très bien, Lorenzo. Continue d'avancer.
Well, we thought it would be very funny to do an entire show where all you're doing is waiting for the table.
Nous avons pensé que ce serait très drôle de faire un show ayant cette 1 l2 h pour unique sujet.
You're doing very well.
Vous êtes sur la voie.
You're doing very well. Very well.
Tu as fait beaucoup de progrès.
You're doing very well, madam, but don't rush it.
Vous dansez très bien, mais pas de précipitation.
You're doing very well, son.
Tu t'en sors très bien, fils.
Well, you're not doing a very good job.
Ce n'est pas brillant.
You're doing very well.
C'est trop lourd pour toi.
You're doing very well, Mrs. Reilly.
C'est bien Mme Reilly.
" Well done, everyone, you're doing very well.
" C'est parfait, vous vous en sortez très bien.
You're doing very well.
Tu te débrouilles très bien.
They're all doing this for you. Well, then they don't know me very well.
Dans ce cas, ils me connaissent mal.
You're very lucky that Laura is doing as well as she's doing. Because if it wasn't for her, I don't think either of us would ever sleep.
T'as de la chance que Laura gagne bien sa vie parce que sans elle, on dormirait pas la nuit.
You're doing very well, by the way very well indeed
Au fait, vous êtes très bons, vraiment!
Anyway, you both sound like you're doing very well.
En tout cas, vous avez l'air d'aller très bien, toutes les deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]