You and i are done translate French
237 parallel translation
If I say you and I are done, we're done.
Si je dis que nous rompons... nous rompons.
You and I are done, capisce?
C'est fini, nous deux. Capisce?
There are chores to be done, milking, weeding, candling and I'm afraid you're...
Il faut traire les vaches, désherber, tester les œufs...
All of you, without whom I could have done nothing, anonymous participants always in good humor and always useful, let's drink together to the health of those who are dear to you.
Vous tous, sans qui je n'aurais rien pu faire, participants anonymes toujours de bonne humeur et toujours serviables, buvons ensemble à la santé de ceux qui vous sont chers.
Now I will tell everyone who you are that they may take him captive and justice be done, but not true.
Maintenant vous devez penser en vous-même que mener ce garçon en prison afin de vérifier que justice serait faite, mais ce n'est pas la vérité.
This is where I've done what I've done and if there were a million cowards like you, all sick like you are sick, all shouting down, destroy, degrade, and if there were 20 million more sick
C'est ici que j'ai fait ce que j'ai fait. Même s'il existait 1 million d'ordures comme vous, aussi cinglées que vous... hurlant leur soif d'extermination... et 20 autres millions, assez dingues pour les écouter... vous seriez quand même battus.
I know you've done everything you can for me and I appreciate it but I'm afraid that more energetic steps are gonna have to be taken.
Vous avez fait de votre mieux... mais des mesures plus énergiques s'imposent.
And when I get done with you, you are gonna put me right in Charnier's lap. - Je ne le connais pas.
Et quand j'en aurai terminé, tu m'enverras direct chez papa Charnier.
For now, you and I are the only ones who could have done it.
Pour le moment, ça ne peut être que par toi ou moi.
I am here, and you are lucky to be here, too after all the absurd things you've done since you left home.
Je suis ici et tu as de la chance d'y être aussi, après toutes tes sottises!
I think you have some very definite ideas about what should be done with Danny. And I'd like to know what they are.
Je pense que tu as des idées très précises... le concernant... et j'aimerais les connaître.
I'll use you for what you are, and for what you've done.
Je le ferai pour ce que vous êtes et ce que vous avez fait.
Okay, I know you're anxious to jump right in and start speaking English... but there are a couple of things I need to know first because... I've never done this before.
Je sais que vous êtes impatients de commencer à parler anglais, mais il y a des choses qu'il faut que je sache, car je n'ai jamais fait ça avant.
I know there are some things I've done, and to you.
Je sais que j'ai fait des choses, spécialement à toi.
I know who you are and what you've done.
Je sais qui vous êtes et ce que vous avez fait.
Now, look. I understand your need to prove to yourself and to the world. You are not turning into your father, but you've done it.
Je comprends ton besoin de prouver au monde que tu ne deviens pas ton père.
Tell me exactly where you are and what you've done, and I can help. No.
Dis-moi exactement ou t'es, ce que t'as fait... et je pourrai t'aider.
I don't know whether it is God trying to get back at me... for something I have done, but... your passing through life makes me certain that you are marked... and that heaven is punishing me for my mistreatings.
J'ignore si Dieu veut me chatier... pour quelque chose que j'ai fait, mais... ta conduite me rend certain que tu es l'istrument... du ciel qui punit mes égarements.
I'm almost done. You are a picture and a half.
Tu mérites le détour.
There are several who will tell you what I'm alleged to have done, and what I am.
Certains vous diront ce que j'ai fait et ce que je suis.
i hope when all is said and done, you and i are still friends.
J'espère qu'au bout du compte, on restera amis.
Are you suggesting I go before the Violent Crimes Section and present a profile saying these murders are done by aliens? No!
Je vais me présenter devant la section des crimes violents avec un profil sur des extraterrestres meurtriers?
I got to tell you, Kyle. A lot of people are upset and can't believe you've done something like this.
Je dois te dire, Kyle... que bien des gens sont bouleversés... ils n'arrivent pas à croire que tu aies pu faire ça.
Listen... why don't you come up to the flight deck in about an hour and I'll show you how night traps are supposed to be done?
Écoutez, si vous veniez sur le pont d'envol dans environ une heure? Je vous montrerai comme sont censés se faire les appontages de nuit.
And then I'll see you when your chores are done.
- Je vous verrai quand vous aurez fini.
There are plenty of things I haven't done with you, but this vacation, you'll have me by your side every day and night, ok?
Il y a plein de choses que je n'ai pas faites avec toi, mais pendant ces vacances nous serons ensemble tout les jours et les nuits, ok?
I think you'll find... that if what you've done for them is as valuable as you say it is... if they are indebted to you morally but not legally... my experience is, they will give you nothing... and they will begin to act cruelly toward you.
Je pense que vous allez découvrir... que si ce que vous avez créé a autant de valeur que vous le dites... s'ils vous sont redevables moralement mais pas légalement... mon expérience est qu'ils ne vous donneront rien... et ils vont commencer à être cruels envers vous.
I know what it's like when the cops are on you and you've done nothing.
C'est affreux d'être accusé à tort.
What are you talking about? You ain't been nowhere and done nothin since I was a natural blonde.
Tu n'as pas bougé depuis l'époque où j'étais blonde!
Now, if you are done with this week's episode of The Young, Restless, and Colored, I gotta go. I got folks waiting on me.
Si l'épisode hebdomadaire de "Le garçon... impétueux et la Noire"... je dois y aller, on m'attend.
I'm sorry, but, um... the folks at the American Citizen Service have done all they can and now they tell me that you guys are my last chance.
Je suis désolé mais... les gars du Service pour les Citoyens Américains ont fait ce qu'ils pouvaient et ils m'ont dit que vous étiez ma dernière chance.
You know, I forget how young you are, Mitch... that you think you have to be a prick to get things done... and that you actually think that that's a new idea.
J'oublie a quel point tu es jeune. Si tu crois qu'iI faut etre con pour reussir et que c'est une nouveaute de croire ça...
If I take away your memories the sum and substance of all that you have seen, done, known are you still you anymore?
Et si je vous retire tous vos souvenirs, la somme et la substance de tout ce que vous avez fait, vu ou entendu, serez-vous encore le même homme?
The law also says I have to tell the people who you are, where you are, and what you've done.
Mais je dois dire aux citoyens qui tu es, où tu es, et ce que tu as fait.
You know, I'll just wait quietly until you and Laurie are done.
Je vais attendre que tu aies fini avec Laurie.
However, I do ask that you learn how things are done around here... and try to set an example for the other men.
Cependant, je dois vous demander de respecter la façon dont les choses se passent ici... et d'essayer d'être un exemple pour les autres.
- Because... you'll have to spend the rest of your life doing what I've done, hiding and lying and living in fear... and denying who you are.
- Parce que... tu devras passer le reste de ta vie à faire ce que j'ai fait, te cacher et mentir et vivre dans la peur... et nier qui tu es.
You were trying to teach me the way that things are done, and I- -
Tu as essayé de m'apprendre la façon de faire les choses.
- Hey! If you ladies are done with the stitch and bitch, can I work?
- Si vous avez fini de jouer les commères, laissez-moi travailler.
In fact, I bet that after you two are done playing racquetball or talking or whatever you crazy kids are calling it, you'd like nothing better than to just lie there and watch her sleep.
Je suis sûre qu'après avoir joué au racket-ball ou après avoir parlé, peu importe comment vous appelez ça, vous crevez d'envie de vous allonger à côté d'elle et de la regarder dormir.
I believe things are being done in the name of national security... which violate the Constitution... and threaten the same freedoms which you hope to defend.
Moi, je crois qu'on fait des choses au nom de la sécurité nationale qui violent la constitution, et qui menacent justement les libertés que vous espérez défendre!
I put my faith in cholesterol, caffeine, nicotine, alcohol, President Bush, carbon monoxide, masturbation, nuclear first-strike, the Reader's Digest and... not properly labeling poisons. Are you done?
- Par-dessus tout je crois à l'unique bonne chose qui sorte de la bouche des gens, le vomi.
'Dear Chul-soo, as you know I'm from North Korea and there are still a lot of things left to be done for my country
" Cher Chul-soo, comme tu le sais je suis Nord-coréenne et il reste beaucoup de choses à accomplir pour mon pays.
Lana I know this is hard to understand but when a grown man gets himself involved with a 14 year girl he's not a good guy and there are the laws against what he's done to you.
Quand un adulte a une liaison avec une fille de 14 ans, ce n'est pas un type bien. Il y a des lois contre ça.
I'm done thinking about that, and you are to stay clear.
Je l'ai assez considérée, et je veux pas que tu t'en mêles.
There are moments when I forgive you for what you've done, and others when I can't.
Il y a des moments où je te pardonne ce que tu as fait, et d'autres où je ne peux pas.
We've been over this before you got here and I imagine we'll keep going over it long after your three weeks are done.
On travaillait dessus avant vous et j'imagine qu'on continuera longtemps après vos 3 semaines.
Edna, I know that you are angry and I'm sorry if I've done anything that's hurtful to you and so is Harold.
Edna, je sais que vous êtes fâchée et je suis désolé si on a fait quelque chose qui vous a blessé, et Harold l'est aussi.
I have seen everything you have done, and you are a great actor.
J'ai vu tout ce que tu as fait, tu es un grand acteur.
" Dear Mr. Sawyer, you don't know who I am, but I know who you are, and I know what you done.
" Cher M. Sawyer, Vous ne savez pas qui je suis, mais je sais qui vous êtes, et ce que vous avez fait.
I'm going to wear my hottest track suit and get my hair done and then be like, "Hi, Ryan." And then all the other prisoners are going to be like, "Damn, Ryan, you got a hot ex-girlfriend."
- Non, ne lui fait pas ça pour ça. Je pense que ce qui rends l'écriture de "The Office" si spécial est qu'il célèbre chaque détail. Il y a de l'humour même dans les plus petit moment de vie.