You can go now translate French
2,623 parallel translation
Okay, you can go now. Ariel, you came to a full stop.
Bien, vas-y.
Okay, you can go now.
Tu peux partir maintenant.
- You can go now.
- Vous pouvez y aller.
YOU CAN GO NOW.
- J'suis plus là.
In fact, you can go now.
En fait, tu peux partir.
You can go now.
Vous pouvez partir.
You can go now, you two.
Vous pouvez partir, vous deux.
You can go home now.
Vous pouvez rentrer, maintenant.
Now you can go fetch me my usual lunch :
Maintenant, vous pouvez aller chercher mon déjeuner habituel :
Now you can go back to being completely and utterly incompetent at your job.
Maintenant, vous pouvez redevenir incompétente dans votre travail.
There, now you can stab that baby guilt-free. - Go.
Maintenant tu peux la poignarder l'esprit tranquille.
If you like, we can go to the hotel together now and start from scratch.
Et, euh, si tu préfères maintenant, on peut aller à l'hôtel ensemble et euh, et recommencer sur des nouvelles bases.
- Now you can go to yale. - well i'm going to n.y.u. now.
- Donc tu peux aller à Yale. - Je vais à N.Y.U maintenant.
Now, if you're going to arrest me go ahead ; otherwise you can contact my attorney.
Si vous voulez m'arrêter, allez-y, sinon contactez mon avocat.
You can go now.
Tu peux y aller.
You can let go of my hand now.
Vous pouvez lâcher ma main à présent.
Um, can one of you please go see what's going on out there? Now!
Vous pourriez aller voir ce qui se passe?
If that's the best you can do, you can go back now, forget I ever called you.
Partez si vous le voulez,
I'm actually on my way to go shoot now if you want, you guys can tag along.
Je vais faire un tournage. Si vous voulez, vous pouvez venir.
I can't go against everything I stand for... and risk my reputation right now, even if it means keeping you here.
Je ne peux pas aller contre tout ce pour quoi je me suis battu et risquer ma réputation, même si cela signifie que tu dois rester ici.
you--you can go home now.
Tu peux rentrer.
Yes, but I'm fine now, so you guys can go back to sleep.
Oui, mais ça va, maintenant. Vous pouvez donc retourner dormir. Bonne nuit.
- You can't go there right now.
- Vous ne pouvez y retourner.
I am so good, in fact, that I can put it all back, right now, if you let us go.
Tant que je peux les remettre à l'instant si tu nous laisses aller.
So you can all go now. Please, go home.
Alors, vous pouvez tous partir, s'il vous plaît, rentrez chez vous.
You can go in now.
Vous pouvez rentrer.
You can go and see him now.
Vous pouvez aller le voir.
Now, you can go on tormenting yourself, If that's what you want, Or you can stop.
Vous pouvez continuer à vous tourmenter, ou arrêter.
Can you go now?
Tu peux partir?
Does this mean that you found what you're looking for, I can go now?
Ça veut dire que vous avez trouvé ce que vous vouliez et que je peux partir?
I often think how times have changed because you see we do all this work just to keep our cows going but now a bit of silage boy and it's all done mechanically and you can go and sit down.
- Je pense souvent que les temps ont changé, parce que tu vois, nous faisions tout ce travail simplement pour faire tourner la maison, mais maintenant, entre l'ensilage et la mécanisation, on peut aller s'asseoir.
You can't go up there. It's yard time right now.
Ne remontez pas, c'est l'heure de la promenade.
Now I'm gonna go upstairs, and I am gonna break every bit of glass that I can find, because you owe me for this long night's journey into dawn, for the bruises on my kisser,
Je vais aller en haut et je vais casser chaque morceau de verre que je verrai car vous me le devez. Pour cette longue nuit. Pour les bleus sur mes lèvres.
- I can tell you right now he'll never go for it.
Je t'assure qu'il ne marchera pas.
As soon as howard makes a buy, you say, "can I go now?"
Dès que l'échange est fait, tu dis "Je peux partir?".
As much as we all appreciate your insightful and incredibly believable theories, Miss "cosmo" is gone, so I believe you can go home now.
Bien qu'on apprécie tous vos théories farfelues, votre groupie est partie, vous pouvez rentrer chez vous.
But you won. I can't let you go now.
Mais tu as gagné, je ne peux pas te laisser partir, maintenant.
Now you can go.
Maintenant tu peux y aller.
You can let go now.
Tu peux me lâcher, maintenant.
Now you can go to Yale.
- Tu peux aller à Yale.
You know what, ma'am? I know this is scary, but the best thing that you can do right now for your husband is to just go ahead and let us do our jobs, okay?
Je sais que vous avez peur, mais il faut nous laisser travailler.
You can let cavalleri go now.
Relâchez Cavalleri.
- All right, you can't go back on me now.
- Tu ne peux pas revenir en arrière.
You can go to wardrobe now.
On pourra vous habiller maintenant.
Maybe he can help me out. Because if you want me to go to l.a. And make the intro to sanchez, I need to get that money now.
Si tu veux que j'aille à Los Angeles pour te présenter à Sanchez, il me faut ce fric tout de suite.
You reserved the visit. Now where can I go?
Où est-ce qu'il faut que je m'affole?
You can go to yoga now.
Vous pouvez aller au yoga.
Now, you go off script and you pull out your sob story, and yeah, it's obvious that I can play backup on The Luke Cronin Show.
Tu improvises et tu racontes ton histoire à faire pleurer, et apparemment, je suis bonne à jouer le second rôle dans le Luke Cronin Show.
Now, kids, when that door opens, you go ahead and scoop up all the jelly beans you can hold.
Les enfants, quand la porte s'ouvre, vous y allez, et attrapez tous les bonbons que vous pouvez.
So you can arrest me now and he'll die. Or you can let me go in there and save his life.
Vous m'arrêtez et il meurt ou vous me laissez entrer et je lui sauve la vie.
Now you hate Mr. Callaghan? Can you go, please?
Tu veux bien t'en aller?
you can do it 1412
you can 2818
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can 2818
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16