English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You do that

You do that translate French

126,128 parallel translation
You do that, you die a coward.
Si tu fais ça, tu meurs en lâche.
But if you do that at night, that's normal, I think, because it's fear.
Si vous pensez ça, la nuit, c'est normal à cause de la peur.
Every three months, you do that, you'll keep him happy.
Tous les trois mois, vous faites ça, il sera heureux.
- Mom, why? ! Why would you do that?
- Pourquoi tu voudrais faire ça?
Can you do that?
Pouvez-vous faire ça?
- Why would you do that? !
- Pourquoi avez-vous fait ça?
How could you do that?
Comment tu peux faire ça?
Why would you do that?
Pourquoi tu ferais ça?
You know, my doctor used to say that the word "monster" is not a noun, that to be a monster, you've first got to... do something monstrous.
Tu sais, mon docteur disait que le mot "monstre" n'est pas un nom, que pour être un monstre, tu dois commencer par... commettre un acte monstrueux.
Do you have a place that you like to hide?
Tu as un endroit où tu aimes te cacher?
You didn't do that because you were a coward, Harper.
Tu n'as pas fait ça car tu es lâche, Harper.
The difference now is that they have a choice. And so do you.
La différence maintenant c'est qu'ils ont un choix et toi aussi.
Do you think that's a risk we should take?
Tu penses qu'on doit prendre ce risque?
If you do, when Bellamy opens that door, my decision will stand.
Et quand Bellamy ouvrira la porte, ma décision tiendra toujours.
How do you overcome that?
Comment tu vas faire?
You do know there's about a thousand things wrong with that plan, right?
Tu sais qu'il y a environ un millier de mauvaises choses avec ce plan?
Do you hear that?
Vous entendez ça?
Now that you mention it, I do.
Maintenant que tu le dis, Effectivement.
But do you think that's even possible?
Mais pensez-vous que C'est quand même possible?
Is that what you do?
T'es comme ça?
Are you gonna do that?
Tu vas le faire?
She's gonna... go through the whole fucking thing, that psycho fucking thing that you do when you go after that kind of power.
Elle va... faire tout ce putain de truc, ce putain de truc de taré qu'on fait quand on veut ce genre de pouvoir.
You're like a fat actress that takes her shirt off to do a magazine shoot to promote the movie she's in "?
Vous êtes comme la grosse actrice qui enlève son chemisier pour poser pour un magazine pour la promotion de son film! "
Do you ever think about that shit?
Ça vous arrive d'y penser?
Do you feel that?
Vous sentez ça?
That's the way you do it.
On fait donc ça.
No, you can't do that.
Non, je ne peux pas.
Anything you think, "Hey, I'm gonna do that."
Vous pensez à un truc : "Je vais faire ça."
You know? You can do that in the woods with a couple of drinking buddies.
On peut faire ça en forêt avec des potes de boisson.
That's all you've got to do.
C'est tout.
Do you know, to this day, every once in a while, I still think about that sandwich.
Aujourd'hui encore, de temps en temps, je repense à ce sandwich.
Yeah, before we get to that, uh, Mr. Young is going to need you to explain to him why there's nothing more you can do for his son.
Oui avant d'y venir.. Mr Young. va avoir besoin que vous lui expliquiez pourquoi il n'y a rien de plus que vous pouvez faire pour son fils.
We wouldn't ask you to do something that you're not comfortable doing.
On ne vous forcera pas à faire quoi que ce soit qui vous mette mal à l'aise.
And if ultimately you don't want to do this, that's fine.
Et si vraiment vous ne voulez pas, c'est d'accord.
That's still not the expression, but do you think it'll work?
Ça n'est toujours pas l'expression mais tu crois que ça va marcher?
- You can't do that.
- Tu ne peux pas le faire.
I know that you don't want to do this!
Je sais que vous ne voulez pas faire ça!
You didn't need to do that.
Tu n'avais pas besoin de faire ça.
That's why you couldn't kill me before and why you can't do it now.
C'est pour ça que tu n'as pas pu me tuer avant et que tu ne peux pas le faire maintenant.
Oh, no, no, no, you don't want to do that.
Non, ne faites pas ça.
You can't do that.
Tu ne peux pas faire ça.
Do you think she considered that... that this might be a thing, that my mother meeting my birth father might be a thing?
Tu penses qu'elle s'inquiète pour ça... c'est quand même quelque chose, que ma mère rencontre mon père biologique?
Do you think she thought about that?
Tu crois qu'elle a pensé à ça?
But what the hell are you supposed to do when you're completely against the order that you've been given?
Mais que diable êtes-vous censé faire quand vous êtes complètement contre l'ordre qui vous a été donné?
None of you are ready, but you are ready to do as much of it as you can under the extremely close supervision of an attending with the reminder to pass it off if you need to, which means you'll be that much closer to being ready.
Aucun de vous n'est prêt, mais vous pouvez faire autant que possible sous la supervision d'un chirurgien, et vous pourrez passer le relais si vous en avez besoin, ça veut dire que vous êtes quasi prêt.
Do you want to go in, let her know that you're here?
Voulez-vous rentrer pour lui dire que vous êtes là?
This is the least that you can do, the very least.
C'est le moins que vous puissiez faire.
What do they say? ... because I know that you're not awful.
Parce que je sais que tu n'es pas horrible.
This stitch that I just did no one else does it like this, and do you know why?
Cette suture que je viens de faire personne d'autre ne le fait comme ça, et tu sais pourquoi?
Why do you always have to do that?
Pourquoi dois-tu toujours faire ça?
- You can't do that.
- Vous ne pouvez pas faire ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]