You don't have to translate French
42,563 parallel translation
Now, I know you're nervous about this dance, Henry, but you don't have to be.
Je sais que cette danse te rend nerveux, Henry, mais tu n'as pas à l'être.
You don't have to come, but please come.
Vous n'êtes pas obligés de venir, mais ça me ferait plaisir.
As Russell said, when there's no rule book, you don't have to worry about breaking the rules.
Comme le dit Russel, quand il n'y pas de règles, pas la peine de se soucier de les enfreindre.
Why not? When you're a grown up, you don't have to do stuff you hate.
Les grands sont pas obligés de faire des trucs qu'ils détestent.
You don't have to say bye to me.
Tu n'as pas à me dire au revoir.
You have to hit it dead center, and every time you don't, you have to answer a highly personal, deeply embarrassing question.
Tu dois atteindre le centre de la cible et quand tu rates, tu dois répondre à une question personnelle et très embarrassante.
Listen. I don't know what kind of guy is gonna answer that door, but I do know, at some point, you're gonna have to knock.
Je ne sais pas quel genre de type ouvrira cette porte, mais je sais, qu'à un moment donné, tu vas devoir frapper.
You don't have to love the woman. As a king's son, you can have as many women as you like...
Inutile d'aimer la femme, vous pouvez en avoir tant que vous voulez.
You don't have to put your face in.
Tu n'es pas obligé de plonger la tête.
- You don't have to say any...
- Tu n'as pas à...
As I said, I don't know how you bear it, but we have a job to do, and we can't do it unless you can work with Reddington.
Comme je l'ai dit, je ne sais pas comment tu supportes cela, mais on a du travail, et on ne peut le faire à moins que tu travailles avec Reddington.
Then I don't have to choose between you guys.
Ça m'évitera de choisir entre vous 2.
- You don't have to explain.
- Vous n'avez pas à vous expliquer.
At least in this version of going down you don't have to spoon afterwards.
Au moins dans cette version de "descendre" tu n'as pas à te caresser après.
That being said, if you don't mind, I have my own problems to attend to.
Cela étant dit, si ça ne te dérange pas, j'ai mes propres soucis à régler.
You don't have to lecture me about multitasking.
Tu n'as pas à me sermonner sur le multitâche.
But I haven't yet, so you don't have to look at me like that.
Mais pas encore. Me regarde pas comme ça.
See, now you don't have to be rude to her.
Tu n'as pas besoin d'être impoli avec elle.
Lulu, you don't have to do this at all.
Lulu, vous n'avez pas à faire ça.
It's great if I'm your patient'cause I'm asleep and you don't have to talk to me, but if I'm your student, God help me, right?
C'est super si je suis votre patient car je suis endormie et que vous n'avez pas à me parler, mais si je suis votre élève, pitié aidez moi, pas vrai?
Oh, you don't have to...
Vous n'avez pas à...
Yeah. There's no way I could do this without you. Oh, and maybe you should specify that I don't want to do anything where I have to show my penis.
Et tu peux préciser que je ne veux rien qui implique de montrer mon pénis.
So, I don't have to take it on faith ; you can prove it.
C'est pas une croyance ; tu peux la prouver.
You know, you don't have to keep saying that.
Tu peux arrêter de le dire.
Carol, I'm a month further along than you, and I don't have to pee as much.
J'en suis à un mois de plus que toi, et je ne fais pas pipi autant.
You don't have to go into the basement.
Tu vas pas aller au sous-sol.
Dude, I know you want it, and if you don't have it here, you're gonna go home, you're gonna stuff your face and you're gonna lie to me about it.
Je sais que tu en as envie, et si tu ne prends pas de dessert, en rentrant à la maison, tu vas te goinfrer, et tu vas me le cacher.
And, Jack, I am very excited that you became a doctor in the years since we talked, but you don't have to say that.
Et, Jack, je suis vraiment excité que vous soyez devenu docteur depuis qu'on s'est parlé, mais pas la peine de dire ça.
- You don't have to worry about it.
- Vous ne devez vraiment pas vous en soucier.
- You don't have to...
- Tu n'a pas à...
I'll clean out the garage on my own, and you don't have to worry about a thing.
Je débarrasserai le garage tout seul. Tu t'inquiètes de rien.
It's okay, you don't have to remember, I do.
Pas grave si tu te souviens pas, moi si.
I mean, when I went back to work and you took over all the kid stuff, I thought... I don't know, I'd have to be jumping in to save the day, but you've been just fine.
Quand j'ai repris le boulot et que tu t'es occupé des enfants, j'ai pensé... je sais pas, que je devrais venir à ta rescousse, mais t'as bien assuré.
Okay, you don't have to talk to me
OK, pas besoin de me parler
Oh, so you're saying, you're saying you don't believe in the Second Amendment, but that people should have the right to keep and bear arms.
Donc tu dis, Tu dis que tu ne crois pas au Second Amendement. mais cette personne aurait le droit de garder et porter des armes.
But you only have ten minutes, and I don't think you want to waste them talking to me.
Mais tu as seulement dix minutes, et je ne pense pas que tu veux les gaspiller à me parler.
You don't have to be weird about it.
Ne sois pas dérangée par ça.
Please, you don't have to do this.
Vous n'êtes pas obligé de faire ça.
We don't have to. Not if you don't want to.
Pas si vous n'en avez pas envie.
Don't you realize we have candidates begging to not be eliminated?
Tu sais qu'il y a des candidats qui supplient de ne pas être éliminés?
You don't have to trust me.
Tu n'as pas à me faire confiance.
You don't have to talk to me.
Tu n'es pas obligée de me parler.
Since you don't have any family, I came here to explain.
Comme tu n'as pas de famille, je viens t'expliquer.
You don't have to say anything.
Tu n'as pas à répondre.
You don't have to do this.
Tu n'as pas à faire ça.
Don't you have to wave those under a person's nose?
Ne devez-vous pas les agiter sous le nez de la personne?
I'm sorry if you don't like my questions, Mr. Dalal, but you still have to answer them.
Désolé si mes questions ne vous plaisent pas, M. Dalal, mais vous devez y répondre.
It don't have to come to that and you know it.
Ce n'est pas obligé et vous le savez.
You don't have to talk to me like I'm a child.
Inutile de me parler comme à un môme.
Yeah, I got it ; you don't have to talk to me like I'm 12.
J'ai compris, pas besoin de me parler comme si j'avais 12 ans.
You don't have the power to fire me.
Vous n'avez pas le pouvoir de me virer.
you don't have to worry 197
you don't have to be sorry 41
you don't have to do that 448
you don't have to worry about it 35
you don't have to explain 121
you don't have to say anything 195
you don't have to tell me 152
you don't have to be afraid 49
you don't have to worry about me 122
you don't have to go 153
you don't have to be sorry 41
you don't have to do that 448
you don't have to worry about it 35
you don't have to explain 121
you don't have to say anything 195
you don't have to tell me 152
you don't have to be afraid 49
you don't have to worry about me 122
you don't have to go 153