English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You don't know anything

You don't know anything translate French

3,841 parallel translation
You don't know anything about me.
Vous ne savez rien de moi.
You don't know anything about the music business.
Tu ne connais rien à l'industrie musicale.
I told you, I don't know anything.
Je vous l'ai dit, je ne sais rien.
I know what you want, but I just don't think that there's anything more to talk about, okay?
Je sais ce que tu veux mais je crois qu'on ra plus rien à se dire...
You know why you don't remember anything from your childhood?
- Pourquoi tu n'as aucun souvenir de ton enfance?
Okay, Sondra, I know that you're upset, and I actually don't blame you, but I don't think we should do anything rash here.
Sondra, je sais que tu es énervée etje ne t'en veux pas, mais je pense qu'il ne faut pas se précipiter.
You don't go around, you know, having gigantic parties before anything has happened.
On ne fait pas des fêtes énormes avant d'avoir fait quelque chose.
I don't know. You find anything?
Toi, t'as quelque chose?
You don't want to know anything.
- Tu veux pas savoir.
Don't mess with anything you don't know.
Touche pas à ce que tu ne connais pas.
Anything you don't know about me?
Y a-t-il quelque chose que vous ignorez à mon sujet?
You're my buddy. But be careful where you're going because you don't know anything about it.
On est amis mais fais gaffe à ce que tu dis, tu sais rien de rien.
Listen. I know you want to trade me. But no one will take me if I don't know anything.
Écoutez, je sais que vous voulez m'échanger, mais personne ne voudra de moi si je ne sais rien faire.
Listen, speaking of seeing well, these last few months had you noticed anything strange around the villa, I don't know, cars coming and going you hadn't seen before...?
- Eh bien, je pense que le Pr Strangio avait envie de la mettre à l'abri et de l'avoir à disposition.
You know, we don't need to have a heavy talk or anything.
On n'est pas obligés d'avoir une conversation sérieuse.
Don't do something you don't know anything about, all right?
Ne fais pas une chose dont tu connais rien, d'accord?
You don't know anything about my past.
Tu ne sais rien de mon passé.
- I don't know anything! - You planted the bomb!
- Tu as placé la bombe!
Don't you know anything about your father?
Tu ne sais vraiment rien de ton père?
- You don't know anything.
- Tu n'en sais rien.
You're not. You don't even know anything.
Tu l'es pas, tu sais rien!
I'm not judging. You don't know anything about me.
Je ne juge pas... vous ne me connaissez pas.
That doesn't cost you anything. - All the other people out there now, you don't want them to know about you. - Just...
Ça ne vous coûte rien.
You don't know anything.
Tu ne sais rien.
- You don't know anything!
Jamie! - Tu ne sais rien!
You don't know anything!
Tu ne sais rien!
- [scoffs] You don't know anything about music.
Tu n'y connais rien en musique.
You don't know anything, right?
- Et tu es complètement ignorant?
Honey... You know that you can tell me anything, don't you?
Mon coeur, tu sais que tu peux tout me dire.
You don't know anything about this?
Qu'est-ce qu'il a fait? Vous n'êtes pas au courant?
'I don't want you to, because I know everything's not all right, so it wouldn't mean anything.
Je ne veux pas, parce que je sais bien que tout va mal, alors cela ne voudrait rien dire.
How can I do anything if I don't know what you want?
Comment puis-je faire quelque chose si je ne sais pas ce que tu veux?
You don't know anything about me.
Tu sais rien de moi.
Well, you don't know anything about me either, okay?
Tu sais rien de moi non plus, d'accord?
- No, you don't know where anything is.
- Non, tu ne sauras pas où chercher.
Don't you know anything about me?
Décidément, tu sais rien de moi.
I went like... You know, you really don't have to try to be anything that you're not.
J'étais genre... tu sais,
Don't you know anything, boy?
Tu ne sais donc rien?
Yeah, I mean, I don't have a ring or anything, but I think, like, a full-on, down-on-one-knee - proposal with the velvet box might freak her out, because, you know,
Ouais, je veux dire, je n'ai pas de bague ou autre chose, mais je pense, que, toute la proposition, genou à terre avec l'écrin en velour pourrait la faire paniquer, parce que, tu sais,
You don't know anything!
Tu ne comprends vraiment rien!
I know you don't eat anything.
Je sais que tu ne manges rien.
You don't know anything about me and Christian, do you?
Tu ne sais rien de Christian et moi.
Wow, you really don't know anything about love, do you?
Tu ne sais vraiment rien de l'amour, pas vrai?
You don't know anything about this girl.
Tu ne sais rien sur cette fille.
And you don't know anything about lovemaking.
Et tu ne sais rien du tout sur les ébats amoureux.
So, you know, I don't really have any, like, proof or anything.
Donc, vous savez, je ne ai pas vraiment tout, comme, la preuve ou quoi que ce soit.
I know it seems crazy..... being in bed with a guy when you don't know anything about him.
Je sais, ça paraît cinglé de coucher avec un type dont vous ne savez rien.
If you think I would do anything to harm my son, you really don't know the man you're dealing with.
Si vous pensez que j'aurais pu faire le moindre mal à mon fils, c'est que vous ne savez vraiment pas à quel homme vous avez affaire.
You don't know anything.
Vous comprenez rien du tout...
Okay, you know, you don't have to do anything.
Tu sais, tu n'as rien à faire.
You don't know anything about my life, Kenzi!
Tu ne connais rien de ma vie, Kenzi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]