English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You don't know me

You don't know me translate French

16,345 parallel translation
You know, i just realized... I don't know where we're going.
Je viens de me rendre compte que j'ignorais où on allait.
You don't know me very well, my friend, but I'm engaged to be married.
Nous ne me connaissez pas encore très bien, cher ami, mais je vais me marier. Je vais me marier.
And I don't wanna fuck this one up. You know what I mean? So, I...
Et je voudrais surtout pas recommencer, vous me comprenez?
For those of you who don't know me officially.... i My Name is Amanda Waller.. i
Pour ceux d'entre vous qui ne me connaissent pas officiellement, je m'appelle Amanda Waller.
I didn't know just because I have a job and you don't that you wouldn't listen to me.
Je ne savais pas que parce que j'ai un travail et pas toi, que tu ne voulais pas m'écouter.
My app tells me where you are even if you don't want me to know.
Mon appli me dit où vous êtes même si vous ne voulez pas que je le sache.
Let me take you to the hospital, or I don't know, come inside, so I can... I don't really have time to talk about it.
Entre à l'intérieur, je n'ai pas le temps de parler mais j'ai réellement besoin d'aide.
So I don't mind, you know?
Ça me dérange pas, tu vois.
And it's rude when you don't accept it and I don't know if the person on the other end can see me not accept it.
C'est malpoli de refuser, et j'ignore si l'autre au bout peut savoir que je refuse.
There's a lot of things that you don't know about me, Maggie.
Y a plein de choses que tu ignores sur moi.
You don't even know me.
- Tu ne me connais même pas.
Yeah, well, you know I don't get hurt.
Je ne me fais pas mal.
I don't know what you want me to do.
Je ne sais pas ce que tu veux que je fasse.
He said, " I don't wanna interfere with any of your business, but I would like to let you know that every day,
"Je ne veux pas me mêler de vos affaires, " mais j'aimerais que vous sachiez que...
You got a problem with me, put it on the table, but don't pull me aside and question me like you know something I don't know.
Si tu as un problème avec moi, tu m'en parles, mais ne me pose pas des questions comme si tu en savais plus.
I don't know, she just seemed like she paid attention to me, you know?
Je ne sais pas, elle semblait comme si... elle n'a pas fait attention à moi.
Mom, you know me, I don't need to steal.
Maman, tu me connais, je n'ai pas besoin de voler.
- I don't know what you're talking about. I have no idea what that shit is.
Ça me dérange pas qu'il soit mort.
Jason! I don't know why you're there, but you'd better call me from your grandfather's house when you get there tonight, okay?
J'ignore pourquoi t'es là, mais écoute bien, tu vas me téléphoner de chez ton grand-père une fois arrivé ce soir, OK?
Well, I don't know if I'm going to be able to get you that human growth hormone you asked me about.
Alors je sais pas si je serai capable d'avoir l'hormone de croissance que tu m'as demandée.
So, tell me something I don't know about you, Erwin.
Alors, apprends-moi un truc que je sais pas sur toi, Erwin.
You... you don't know me.
- Vous ne me connaissez pas.
My life is going great right now, so I don't know if you think my life isn't going great because I am fine.
Tout va bien pour moi. Je me demande bien pourquoi vous pensez le contraire.
She goes "I don't know, darling, but I'll let her know you're looking for her trust fund."
Elle me dit : "Je ne sais pas mais je lui dirai que tu la cherches fond de placement."
I don't know, but I bet you're gonna tell me.
J'en sais rien. Vous allez me le dire.
I don't know you still gonna have me?
Je ne sais pas, tu vas encore me détester?
I don't know, you tell me.
C'est vous qui savez.
And I know you don't know me, but I'm not a bad guy.
Croyez-moi, je ne suis pas un mauvais type.
I don't worry about dying, and well you all know it!
Je ne me suis jamais préoccupé de la mort, et cela vous la savez fort bien, tous tant gué vous êtes!
- You don't know anything about me.
- Tu ne me connais pas.
You know, I don't quit until the director tells me to.
Je n'arrête que quand la réalisatrice me le dit.
I'm not, I'm just a little bit hurt that you were I don't know, escaping without me!
- Je ne boude pas. Je suis juste un peu vexé, vu que... tu allais t'enfuir sans moi?
I don't know why you ever thought I could teach that class.
Comment as-tu pu me croire capable d'enseigner?
You don't know anything about me.
Vous ne savez rien de moi.
We tat the lace for your fucking curtains. You know what- - don't fucking touch me. Jesus!
On brode la dentelle de vos foutus rideaux.
You know what happens if you don't help me.
Vous savez ce qui arrivera si vous m'aidez pas.
You don't fucking know me.
Un truc connu. Vous ne me connaissez pas.
Nothing. You don't ever need to see me or know my name.
T'as pas besoin de voir mon visage ni de connaître mon nom.
I don't know, I guess I just miss you a little bit.
Je sais pas trop. Faut croire que tu me manques un petit peu.
I just don't know if I have the nerve, you know, to take all the money and go down to Mexico and then be on the run from the law and who knows what else will come up out of this.
Honnêtement, tout ça me rend très nerveux. Tu sais, l'idée de prendre l'argent et ensuite d'aller au Mexique pour ne pas me faire prendre par la police. Qui sait quels malheurs risquent de m'arriver?
This isn't you. For God's sake, don't you think I know how this sounds?
- Seigneur, vous croyez que je me rends pas compte de ce que ça a l'air?
You don't know me.
Tu ne me connais même pas.
Don't think you know me.
Mais tu ne sais rien de moi.
Why do you keep asking me? I told you, I don't know!
J'ai dit que j'en savais rien!
And don't tell me you ain't got no money. I know who your banker is.
Et me dis pas que t'as pas d'argent!
I know you don't expect me to help you now. I'm protecting my money.
Je vais pas t'aider, je protège mon argent!
Listen, Ida, I know you're still mad at me, and I don't blame you.
Écoute, Ida, je sais que tu m'en veux, et je te comprends.
I don't know about you, but that throws me off.
Je ne sais pas pour vous, mais ça me trouble.
I don't know what you want me tell you. I don't know!
J'ignore de quoi tu parles...
You don't know me, but I've known a few women like you.
Vous ne me connaissez pas, Mais je connais les femmes comme vous.
- I don't know anything about this. - Now I'm looking at you.
- Alors je me tourne vers toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]