English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You don't say

You don't say translate French

14,363 parallel translation
Um, I don't know what to say, but, uh, thank you.
Je ne sais pas quoi dire, mais, merci.
I have to say I don't understand you.
Je dois dire que je ne vous comprends pas.
You don't care what people say.
Vous vous moquez de l'avis des autres.
I don't know what you want me to say.
Que voulez-vous que je vous dise?
Don't you dare say her name.
N'ose même pas prononcer son nom.
If it's gonna be a problem for you, then I don't know what to say, because... it is what it is and it's not gonna change, even when you're being a total pain in the ass, like you have been this entire day.
Si ça va être un problème pour toi, je ne sais pas quoi dire, parce que... c'est comme ça et ça ne changera pas, même quand tu es une emmerdeuse, comme tu l'as été toute la journée.
This is gonna be so much weirder if you don't just say the words.
Ce sera plus bizarre si tu ne le dis pas.
Don't you want to say hi to Ducky and Abby and Jimmy?
Tu ne veux pas dire salut à Ducky et Abby et Jimmy?
Why don't you say it?
Pourquoi vous ne le dîtes pas?
Is that all you've got to say? Don't look at me. It's not my fault and there is nothing I can do.
C'est tout? je n'y peux rien.
Well, why don't you just say yes?
Et bien pourquoi tu ne dis pas oui?
I'm not sure and assuming you haven't blabbed to everyone yet, don't say anything.
Je ne suis pas sûre, et en supposant que tu n'en ai pas encore parlé. Ne dis rien.
You don't know what it means to me to hear you say that.
Tu ne sais pas ce que ça me fait de t'entendre dire ça.
I don't say you're not, but it doesn't seem quite fair on His Lordship to string it out.
Je ne dis pas le contraire, mais Monsieur trouve le temps long.
- Don't say you're going off me.
- Ne dites pas que vous allez sur moi.
I was taught if you don't got nothing nice to say about somebody don't say nothing at all.
On m'a appris que si tu n'as rien de gentil à dire à propos de quelqu'un ne dis rien du tout.
Don't you say another word!
Pas un mot de plus!
You guys don't say that here?
Vous ne dites pas ça ici?
Okay, one, you don't say rolling on Molly, you just say rolling.
De un, on ne dit pas être en trip de Molly, juste en trip.
God, you don't have to say it all judgey like that.
Tu n'es pas obligée d'employer ce ton méprisant.
You know, I don't even know what to say.
Tu sais, je ne sais même pas quoi dire.
You don't say no to Liv.
Tu ne dis pas non à Liv.
He is the child, and you don't ask children when bedtime is, and you don't listen to children when they say they don't want their vegetables.
Lui l'enfant, tu ne demandes pas aux enfants quand est l'heure du coucher, et tu n'écoutes pas quand ils disent qu'ils ne veulent pas leur légumes.
Did I say "very much"? People don't like you at all.
Tu as tout compris.
Hey, don't be mad at me'cause you have to dress like a monkey and do whatever I say.
Le singe... je pense qu'il y avait du Canada Dry dans ma boisson.
Or better still, don't say anything. I'll know what you mean.
Ou mieux, ne dis rien, je saurais ce que tu veux dire.
~ Medusa... ~ It's all right, you don't have to say anything.
C'est bon, tu n'as pas à dire quoique ce soit.
Don't say another word until you get a lawyer.
Ne dis plus un mot avant d'avoir un avocat.
- No, I don't care what you say.
- Non, je me fiche de ce que tu dis.
I guess what I'm really trying to say is I don't think you should hide.
Je suppose que ce que je veux dire c'est que tu ne devrais pas te cacher.
You don't know how long I've waited to hear somebody say that.
Vous ne savez pas combien de temps j'ai attendu pour entendre quelqu'un dire ça.
If you're downloading porn, all I can say is don't use a prison computer.
Si tu télécharges du porno, je te dirais pas d'un ordinateur de la prison.
Don't you ever say that about yourself.
Ne parles jamais comme ça de toi même.
I don't know what you were gonna say, Dakota, but I want to tell you, Brett's whole defense is his alibi.
J'ignore ce que vous vouliez dire, mais sachez que toute la défense de Brett repose sur cet alibi.
You don't say the name "Gretchen."
Tu ne prononces pas le nom "Gretchen".
And you give me that moopy look and you say things like, you know, "Oh, don't say I didn't offer to help."
Et tu me regarde avec pitié, et tu me dis tu sais, "Oh, ne dis pas que je ne t'ai pas proposé d'aide".
I told you, I don't got nothing to say to you.
Je vous ai dit ne rien avoir à vous dire.
Don't you dare say a thing, you little friggin'blabbermouth.
Ne vous avisez pas dire une chose, vous blabbermouth petite putain.
You can't say why my husband was murdered, or you don't know?
Vous ne pouvez pas dire pourquoi mon mari a été assassiné, ou vous n'en savez rien?
- You don't have to say yes right now...
- Tu n'as pas à répondre de suite.
'People say that the perfect story is that you meet this one person'and fall completely in love, and then from that moment,'you don't need anything else.
L'histoire parfaite est de rencontrer la bonne personne, de tomber fou amoureux, puis qu'à partir de ce moment, tu n'as besoin de rien d'autre.
Because I don't know if you mean to, but you make them feel inadequate, and even though you say you like them, it's clear you think you're very slightly better.
Car j'ignore si tu le veux, mais tu les fais se sentir incompétents, et bien que tu dises les adorer, il est clair que tu te crois légèrement meilleure.
That way, you don't have to listen to her say that line
Comme ça, tu n'auras pas à écouter cette réplique
You're one step away from jail... and you say "l don't know"
Tu es à deux doigts d'aller en prison... et tu ne sais pas!
Next you'll say you don't even need a father
Et puis tu diras que tu n'as plus besoin de père.
And I-I don't want to piss you off and I don't want you running off somewhere, but I-I can't say no to her.
Et je ne veux pas te gonfler et je ne veux pas que tu t'enfuis, mais je ne peux lui dire non.
I don't know how to say this, but... you have got to be kidding me.
Je ne sais pas comment dire ça, mais... Vous vous foutez de moi?
- And don't say you're fine.
- Et ne me dit pas que tu vas bien
I don't want to say I told you so.
Je n'ai pas envie de te dire que je te l'avais dit.
Of course not, I'm happy to sign it, but Rachel did say that you don't know what kind of guy I am, so I thought I'd come here to show you that this is the kind of guy I am.
Bien sûr que non, je suis heureux de le signer, mais Rachel m'a dit que tu ne savais pas Quel genre d'homme je suis, alors j'ai pensé venir ici pour vous montrer quel genre d'hommes je suis.
Naturally, you get people who ask, and I don't lie when I say I never had a bad day on this job.
Forcément, des gens demandent, je ne mens pas quand je dis que je n'ai jamais eu de mauvais jour dans ce boulot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]