English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You don't want to

You don't want to translate French

48,946 parallel translation
Yeah, I don't think you want me to answer that.
Tu veux pas vraiment connaître la réponse.
- Trust me, you don't want to do that.
- Croyez-moi, vous ne voulez pas ça.
If you want to, I would love to, but we don't...
Si tu le souhaites, j'adorerais, mais on n'est pas...
- Raimy, I promise you, if we don't get this close again and we don't nab him, I will take you both anywhere you want to go.
- Raimy, je te promets, que si on n'en finit pas avec tout ça, et qu'on ne l'attrape pas, je vous emmène toutes les deux où vous voulez partir.
You know, all I want to do is protect her, and I don't...
Tout ce que je veux faire c'est la protéger, et je ne sais pas...
You sure you don't want to wait for Lieutenant Reyna?
Vous êtes sûre de ne pas vouloir attendre le Lieutenant Reyna?
So, if I actually know something right now... and I do you don't want me to tell you?
Donc, si je savais quelque chose... et c'est le cas... tu ne voudrais pas savoir?
- But you just don't want to get the facts wrong on something like this, you know?
- On ne veut pas se tromper dans les évènements avec ce genre de chose.
Maybe the reason why you don't want to go to the gym is'cause you want to hang out with your beautiful wife.
Peut-être que la raison pour laquelle tu ne veux pas aller à la gym est parce que tu veux traîner avec ta magnifique épouse.
You don't want to do that to him, I'm telling you.
Tu ne peux pas lui faire ça, je t'assure.
Jess, it's okay. I-I don't want you to force something that's not there.
Je ne veux pas te forcer à quelque chose qui n'est pas là.
You want me to shop until I drop, and I don't want to drop.
Tu veux que j'achète jusqu'à tomber et je ne veux pas tomber.
I get the impression you don't want me to go to Seattle.
J'ai l'impression que tu ne veux pas que j'aille à Seattle.
That's because I don't want you to go to Seattle.
Parce que je ne veux pas que tu ailles à Seattle.
I won't ask if you knew,'cause I don't want to know.
Je ne demanderai pas si tu savais, car je ne veux pas savoir.
I don't want to see you or anyone you love get hurt.
Je ne veux pas que toi ou les personnes que tu aimes soient bléssés.
I don't want you to die.
Je ne veux pas que tu meures.
I don't want to say it was selfish of you guys, you know,'cause we're all laying it on the line, but, I will.
Je veux pas dire que c'était égoïste de votre part, car on joue cartes sur table, mais si.
You know, I don't want Will to just, you know, have all these distractions, and whatnot, you know, I mean, this little first time, puppy love relationship can't just consume every waking moment, you know.
Tu sais, je ne veux pas que Will, ait trop de distractions, et ainsi de suite, tu sais, je veux dire, cette petite première fois, cette amourette ne peut pas consommer tout mon temps, tu sais.
I-I don't want to hear that there's no magic in this world,'cause you David Copperfielded me.
Je ne veux pas entendre qu'il n'y a pas de magie dans ce monde, car tu m'as David Copperfieldisé.
You don't want to deal with the city.
"Ne vous mesurez pas a la ville."
I mean, if you don't want to see color, go to Brooklyn.
Si tu ne vois pas les couleurs, va a Brooklyn.
Because they said, "We want to live in the neighborhood that's so close you can almost touch Manhattan, but by train it takes two and a half hours?" I don't know.
Ils ont dit, "On va vivre la ou on touche presque Manhattan, mais en métro, ça prend 2 h 30?"
Sheldon, you don't want to do that, do you?
Sheldon, t'en as pas envie, pas vrai?
No, and also, I don't want to disappoint you. I...
Je ne veux aussi pas te décevoir.
Max, I don't want to bust your chops, but we kind of got to get moving on, so if you got any ideas, please let us know.
Max, sans vouloir jouer les trouble-fête, mais on a tout on y va, donc si tu as des idées, merci de nous le faire savoir.
You don't want to stop that. " You know, you kind of hang this over the person's head.
Tu ne veux pas empêcher cela. " Tu vois, tu fais comme suspendre ça au-dessus de la tête de la personne.
And so my original compromise was I will sit down with you, and I will go over everything, but I don't want to be on the record.
Et donc mon entente à l'origine c'était que j'allais m'asseoir avec toi, et que j'allais tout dire, tout dévoiler, mais que je ne voulais pas apparaître sur l'enregistrement.
" Well, don't you ever want to speak to your children again?
" Voyons, ne veux-tu plus jamais reparler à tes enfants?
Don't you ever want to speak to your family again? "
Tu ne veux jamais reparler à ta famille? "
You don't want to talk on camera?
Tu ne veux pas parler devant une caméra?
Right, but I don't want you up the show, or AE to up the show, so I'm gonna do my best to overwhelm you with information.
C'est vrai, mais je ne veux pas que tu augmentes l'émission ( litt. "to up the show"? ), ni que AE augmente l'émission ( litt. "to up the show"? ),
I don't want you to go away.
Je n'aime pas être sans toi.
We don't want you to go!
Personne ne va te laisser partir.
We said very clearly, "We'll help if you want our help, but our involvement was to be confidential, and we don't want to be paid."
CONSULTANT DE CRISE SPÉCIALISÉ DANS LA PIRATERIE Nos termes étaient clairs : "On est prêts à vous aider, mais notre participation doit rester secrète, et on ne veut pas être payés."
I don't want to sound hard... but, yeah, it's not helping, you joining in the negotiations.
Je ne veux pas être méchant, mais tu dois rester en dehors des négociations.
If I don't make it out of here, I want you to know that I don't want you to grieve for me, or be bitter about what has happened.
Si je n'en sors pas vivante, je ne veux pas que tu me pleures ou que tu t'en veuilles de ce qui s'est passé.
[Sooliman] How you find the money, really, I don't want to know.
" D'où vient l'argent, je m'en fiche.
[O'Shea] The Christian Peacemaker Team were very adamant, saying, "We're not going to give you any information, we don't want a hostage-rescue mission launched."
À Christian Peacemaker Teams, ils ont été clairs. "On ne vous donnera aucune information. On refuse toute mission de sauvetage."
And the fact that somebody in Canada or somebody else, or even a family member says, "We don't want you to do this,"
Et si quelqu'un au Canada, ou qui que ce soit d'autre, qu'un membre de la famille dise :
I just don't want it to upset you.
Je ne veux pas que ça te contrarie.
Everybody's j-just sit... - Watches silently'cause you don't want to do anything that will attract attention to you so that you're the next one.
- Ils regardaient silencieusement parce que tu ne veux rien faire qui attire l'attention sur toi et qui fasse que tu vas être le prochain.
I don't want people to feel powerless because something seems more powerful than you.
Je ne veux pas que les gens se sentent impuissants parce que quelque chose semble plus puissant que vous.
This cult or another cult, I don't want people to feel powerless because something seems more powerful than you.
Que ce soit cette secte ou une autre secte, je ne veux pas que les gens se sentent impuissants parce que quelque chose semble plus puissant que vous.
You just don't want to admit that Strickler...
Tu veux pas l'admettre...
I don't want you to upset anyone who grades our final exams!
Ne le contrarie pas. Il va noter nos examens!
Oh, Mom, you know I don't want to...
- Tu sais que j'aime pas...
Mom, I don't want you to see him again.
Maman, je ne veux plus que tu le revoies.
You don't want to see this, Suzy.
Tu ne veux pas voir ça, Didi Dodo.
You want to know where the baby is? Don't you?
Tu veux savoir où est le bébé, pas vrai?
If you don't want to do it for us, Jimbo, do it for me.
Si tu veux pas le faire pour nous, fais-le pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]