You gotta be fucking kidding me translate French
78 parallel translation
You gotta be fucking kidding me.
Putain, je le crois pas.
You gotta be fucking kidding me, right?
- Vous voulez rire, mes hosties!
You gotta be fucking kidding me!
Qui est-ce qui se fout de ma gueule?
You gotta be fucking kidding me!
Putain, j'y crois pas!
"Feel the Fear and Do It Anyway." You gotta be fucking kidding me.
"Bravez votre peur et lancez-vous". Vous vous payez ma tête.
You gotta be fucking kidding me.
C'est pas vrai!
You gotta be fucking kidding me, cabrón.
Tu déconnes, cabrón.
You gotta be fucking kidding me, John.
Tu rigoles, John.
You gotta be fucking kidding me!
Tu te fous de moi!
- You gotta be fucking kidding me.
- Non, c'est pas vrai!
You gotta be fucking kidding me.
Putain, c'est pas vrai.
You gotta be fucking kidding me.
Vous déconnez!
You gotta be fucking kidding me!
Putain, c'est pas vrai!
You gotta be fucking kidding me.
Tu déconnes?
You gotta be fucking kidding me.
- Tu dois rigoler.
You can't be... You gotta be fucking kidding me.
Tu te fous de moi, putain!
You gotta be fucking kidding me.
Vous vous foutez de ma gueule.
You gotta be fucking kidding me.
Tu te fiches de moi.
You gotta be fucking kidding me.
Putain, c'est pas vrai!
You gotta be fucking kidding me.
Tu te fous de moi.
Oh, you gotta be fucking kidding me.
Putain, tu te fous de moi.
You gotta be fucking kidding me.
- C'est pas possible, bordel.
Shit, you gotta be fucking kidding me.
Merde, c'est une blague ou quoi?
You gotta be fucking kidding me!
- C'est une plaisanterie?
You gotta be fucking kidding me.
Non mais je rêve.
You gotta be fucking kidding me.
J'hallucine complétement.
- You gotta be fucking kidding me.
- Tu déconnes.
You gotta be fucking kidding me.
Putain, je rêve!
You gotta be fucking kidding me.
Tu te fous de ma gueule.
- You gotta be fucking kidding me.
- Tu te fous de moi.
You gotta be fucking kidding me.
Tu te fous de moi?
- You gotta be fucking kidding me.
- Tu te fous de moi? - C'est dans la boîte.
You gotta be fucking kidding me!
Tu te moques de moi!
Οh, you gotta be fucking kidding me.
Putain, j'hallucine.
You gotta be fucking kidding me.
Putain, c'est pas possible!
Aw, you gotta be fucking kidding'me.
Tu te fous de ma gueule ou quoi, bordel?
You gotta be fucking kidding'me.
Tu te fous de ma gueule!
You gotta be fucking kidding'me.
Tu te fous de ma gueule...
You have gotta be fucking kidding me!
Tu te fous de ma gueule!
You fucking gotta be kidding me.
Sans déconner.
- You gotta be fucking kidding me.
- Putain, j'hallucine!
- You gotta be fucking kidding me.
- Tout ça est insupportable.
Oh, you've gotta be fucking kidding me.
Oh, je pense que tu te fous de ma gueule.
You gotta fucking be kidding me.
Tu dois être en train de me faire une putin de blague.
- You've gotta be fucking kidding me.
C'est pas vrai!
You've gotta be fucking kidding me.
C'est pas vrai?
You... you gotta be fucking kidding me.
Oh non, je peux pas croire que ça m'arrive à moi.
You've gotta be fucking kidding me.
C'est une putain de blague.
You've gotta be fucking kidding me?
Dites-moi que je rêve.
You've gotta be fucking kidding me.
Tu dois te foutre de moi putain.
You've gotta be fucking kidding me.
Putain, c'est une blague.