You need to come with me translate French
573 parallel translation
You need to come with me. My father wants to talk to you. Really?
Tu devrais venir tout de suite, papa veut te parler.
I don't see any reason why you need to come with me today.
Tu n'as pas besoin de venir avec moi aujourd'hui.
Now, young Mr Odone, you need to come with me.
Maintenant, M. Odone, tu dois venir avec moi.
- You need to come with me now.
- Faut venir avec moi.
I need you to come with me right away, otherwise, he may pass away.
Venez avec moi, immédiatement. Sinon, il risque de mourir.
Need to hang out with eye if they come for me. You have to calm down.
Tu auras tout ce dont tu as besoin.
Suppose we go to a store in Jacksonville and buy you the few little things you need... and then you come the rest of the way with me by boat?
Si on magasinait à Jacksonville pour vous acheter quelques effets... et que vous finissiez le trajet en bateau avec moi?
I need a little money and I thought you might want to come in with me.
J'ai besoin d'argent, et je pensais que tu voudrais m'accompagner.
Dr. Turner, will you come with me at once to Dragonwyck? - We need you urgently.
Venez, j'ai besoin de vous.
I, um... i need you to come with me.
J'ai besoin que tu viennes avec moi.
If you're ever in trouble, if you ever need anything at all, if you ever want to come home... and you shouldn't be able to get in touch with me, will you let Miss Lora know?
Si tu as des ennuis... si tu as jamais besoin de quoi que ce soit... si tu veux rentrer à la maison... et que tu ne peux pas me contacter... pourras-tu en informer Mlle Lora? Oui.
- It'll take a quarter of an hour come with me, speak to who you need to speak to, and put everything right.
Ce sera vite fait. Viens lui parler.
Come with me on my calls... I'll introduce you to the ones who need regular attention.
Je vous présenterai les malades qui nécessitent le plus d'attention.
I need you to come with me.
J'ai besoin que vous veniez avec moi.
You can come with me to Phoenix, why do you need to take this chance?
tu peux venir avec moi à Phoenix, Pourquoi prendre ce risque?
- You don't need to come in with me.
- Tu n'as pas besoin de m'accompagner.
I'm totally on top of it. I need you to come with me to Cleveland Thursday... You got it.
Vous devez aller à Cleveland avec moi, jeudi.
If you'd like to come with me, I need your help.
Vous voulez m'aider? Vous êtes le bienvenu
The Nile is an obsession and I need to go back and I want you to come with me.
Et le Nil est une obsession. Il faut que j'y reparte et je veux t'amener avec moi.
Micki, I need you to come with me.
Micki, j'ai besoin que tu viennes avec moi.
You need less aggravation. Come to work with me.
Tu as besoin d'un peu de calme.
Look, I need you to come with me.
Tu dois venir!
Come on my little ghost satellites, I need you with me to hide my baby so she can blow the fuck out of Washington.
Venez, petits fantômes. Aidez-moi à cacher mon bébé là-haut, pour qu'il fasse péter Washington.
I need you to come with me.
Venez avec moi.
I need you to come with me.
J ´ aurai besoin de toi. Une petite minute.
Miguel, I need you to come with me.
- Miguel, suis-moi.
Now, what I need you to do, is I need you to come... to my parent's house with me, all right? And pretend to be my wife. Acting, all right?
J'ai besoin que tu viennes chez mes parents et que tu te fasses passer pour ma femme.
And that you'd need me to come up with a dispassionate plan.
Et que vous auriez besoin de moi pour avoir un plan plus posé.
So when you're ready I want you to feel free to come to me with anything you might need.
Je veux être ton ami.
- Uh, ladies, we need to get you out of here. - What? - Just come with me, please.
Il ne faut pas rester ici.
I need you to come with me.
Je dois te montrer quelque chose.
I need you to come with me.
Je veux que tu m'accompagnes.
I need you to come with me.
Suis-moi.
I need you to come with me.
Vous devez m'accompagner.
I need you two to come with me.
Vous deux, venez avec moi.
Listen, I need you to come with me.
J'ai besoin que tu viennes avec moi.
There's a lot more I need to tell you, and I will, if you come with me.
J'ai beaucoup plus à te dire et je le ferai, si tu viens avec moi.
Hey, Sheriff, do you need me to come along with you?
Vous avez besoin que je vous accompagne?
Come on, Pootie. I need you to sing a song with me.
Pootie, viens chanter une chanson avec moi.
You'll need to come to the desk with me, please.
Je dois vous demander de me suivre au guichet.
I need you to come with me to the station
J'ai besoin que tu viennes avec moi au commissariat.
Nadia, I need you to come back with me.
Nadia, Il faut que tu reviennes avec moi.
And then on Monday when I come home from work... I'll help with the pictures or whatever you need me... to help around the house with, I'll help when I come home.
Et lundi, en rentrant du travail, je pourrai t'aider à accrocher les tableaux ou t'aider à faire ce que tu veux. Je t'aiderai en rentrant.
- I need you to come somewhere with me.
- Qu'est-ce que tu veux? - Viens avec moi, Max.
- But now I need you to come with me.
- Mais tu vas venir avec moi.
J'onn, I need you to come with me.
J'onn, je veux que tu m'accompagnes.
I need you to come back to New York with me,
Il faut que vous retourniez à New York avec moi.
I need you to come with me.
Suivez-moi.
Come with me, Adam. You're fine. I just need room to work on your sister.
Viens avec moi Adam, ça va, j'ai besoin de place pour soigner ta sœur.
Ephram I need you to come with me.
Ephram, tu vas venir avec moi.
I might need you to come and stay with me for a little while, you know, just to... help me up the stairs and everything.
J'aurais besoin que tu restes à la maison pendant un temps, tu sais, pour... m'aider à monter les escaliers, tout ça.