English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You really don't understand

You really don't understand translate French

360 parallel translation
But really, you don't understand.
Mais enfin, vous ne comprenez pas.
I don't think you quite understand what really happened in Rome.
J'ai peur que vous ne compreniez pas ce qui s'est passé à Rome.
I sometimes really don't understand you lately.
Je ne te comprends pas, en ce moment.
I really don't understand you.
Je ne te comprends pas.
You really don't understand, do you?
Tu ne comprends donc pas?
I don't know if you'll understand. But I really have no choice.
Mais je ne sais pas si vous comprenez mais je n'est pas d'autre solution.
- Really, I don't understand you, Potts.
- Je ne vous comprends pas.
- Really, I don't understand you.
- Je ne te comprends décidément pas.
Mr. Cantor, really, I don't believe that you understand.
M. Cantor, vous ne comprenez pas.
Fanny : But I really don't understand what you're waiting for.
Mais je ne comprends pas ce que vous attendez.
I don't think you understand how to really handle men. - I can't do it.
Tu ne sais pas t'y prendre avec les hommes!
Really, Felix, I don't understand you.
Vraiment, Félix, je ne te comprends pas.
Eddy, I really don't understand what you're talking about.
Je comprends de moins en moins.
You don't really understand.
Tu ne comprends pas.
I really don't understand you at all.
Vraiment je ne vous comprends pas.
You know, I just don't understand. I think you really want to join in the party but maybe you don't know how.
J'ai l'impression que tu veux faire la bringue avec nous mais tu ne sais pas comment.
I don't really understand what you're talking about.
Je ne comprends pas très bien ce que vous dites.
You don't really understand how love keeps time.
Tu ne sais pas comment l'amour compte les heures.
I can understand you being upset, Mrs. Miller, but I really don't know why you've come or what I can do to help.
L'autopsie? Il n'a pas pu s'étrangler tout seul.
Can it be that you really don't understand my words?
Tu ne comprends pas ce que je veux dire?
He's talked about you so much, I really don't understand this.
C'est comme ça qu'il t'appelle.
Then I really don't understand you.
Je ne te comprends pas.
I don't think I'll ever really understand you.
Je crois que je te comprendrai jamais vraiment.
I was afraid you weren't going to come. But i don't understand. I really don't understand.
Je ne comprends pas.
Well, you're really not so dumb, honey...'cause, to tell the truth, I don't understand it myself.
Tu n'es pas stupide. Je n'y comprends rien moi-même.
I really don't understand what you hope to gain!
LÉON : Je ne comprends vraiment pas ce que vous espérez y gagner!
I don't think you understand how really important this is.
Vous ne comprenez pas à quel point c'est important.
I don't think you really understand.
DOCTEUR : Vous ne comprenez pas.
Don't you really understand?
Vraiment, vous ne voyez pas?
There's really something I don't understand about all this, and maybe you can explain it to me, logically, of course.
Vous avez peut-être une explication logique.
I can see that you don't really understand women.
Je peux voir que tu ne comprends rien aux femmes.
I really don't understand you.
Je ne te comprends vraiment pas.
You'll understand we don't really need a judge anymore.
Tu comprendras que nous n'avons plus vraiment besoin d'un juge.
You know, I really don't understand your attitude.
Je ne comprends vraiment pas.
- I really don't understand you, Sergeant, or your insinuations...
Je ne comprends pas vos insinuations, sergent.
I really don't think you understand kids at all.
Tu ne comprends rien aux enfants!
Sometimes things just don't work out, and you really never understand why.
Parfois, les choses ne marchent pas, sans qu'on sache vraiment pourquoi.
I really don't understand you. I really don't.
Je te comprends vraiment pas du tout.
I really don't understand you. I really don't. "
Je te comprends vraiment pas du tout.
When you talk like that I really don't understand you.
Quand t'es comme ça, je te pige plus.
I really don't understand you.
Je ne vous comprends pas.
Don't tell me you do,'cause you don't really understand it.
Ne me dis pas ça car tu ne comprends pas vraiment,
Mr. Durrell, I don't understand how you can do this or what it is you're really doing but I think I like it.
M. Durrell, je ne suis pas bien sûre de comprendre ce que vous faites... mais j'aime bien.
I really don't understand you.
vraiment pas.
But you don't really understand inmate mentality.
mais vous ne comprenez pas la mentalité carcérale.
Franz! Really, I don't understand you.
Franz, je ne te comprends pas.
You know, I don't really understand why you're fighting there.
J'ignore pourquoi vous vous battez là-bas.
You know, I don't understand how that can happen. I... I really don't.
Je ne comprends pas comment c'est possible.
- I really don't understand you.
- Là, je m'insurge!
But you should do it as they do it here, you don't really understand anything.
Tu devais faire comme tout le monde, tu ne comprends vraiment rien.
You know, it's just people like this, you know... They get all they want, so they don't really understand about a life like Frank's.
Tu sais, ces gens-là... ont tout cuit dans le bec et ne comprennent pas Frank.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]