You two know each other translate French
746 parallel translation
Apparently, you two know each other quite well.
Vous semblez vous connaître.
You two know each other?
Vous vous connaissez?
- You two know each other?
Vous vous connaissez?
You two know each other? - How do you do?
Vous vous connaissez.
You two know each other, of course. Of course.
- Vous vous connaissez déjà.
Oh, of course, you two know each other.
Oh, mais oui, vous vous connaissez.
I keep forgetting that you two know each other.
J'oublie toujours que vous vous connaissez.
You two know each other.
Vous vous connaissez.
You two know each other.
J'oubliais que vous vous connaissez!
- You two know each other?
- Vous vous connaissez?
You two know each other?
Vous connaissez-vous?
- Oh, you two know each other?
- Vous vous connaissez?
- You two know each other, don't you?
Vous vous connaissez, je crois.
- You two know each other, don't you? - Yes, yes.
- Vous vous connaissez, non?
- You two know each other long?
Amis de longue date?
- Don't you two know each other?
- Vous ne vous connaissez pas?
- You two know each other? - Uh...
Vous vous connaissez?
Where did you two know each other in Philadelphia?
Où vous êtes-vous connus, à Philadelphie?
- You two know each other.
- Vous vous connaissez.
You two know each other.
Vous vous connaissez?
You two know each other, don't you?
Vous vous connaissez, n'est-ce pas?
So you two know each other from Edo?
Vous avez fait connaissance à Edo?
- Hi, Sam. You two know each other?
- Sam, vous vous connaissez?
Oh, you two know each other?
Ah bon? Tu la connais?
I can't understand how you two know each other so well, but when you see each other you act like enemies.
Je n'arrive pas à comprendre comment vous pouvez vous connaître aussi bien, alors que vous agissez en adversaires à chacune de vos rencontres.
Oh, you two know each other, don't you? By reputation only.
- Vous vous connaissez, non?
Do you two know each other?
Alors, vous connaissez Iwaki?
So how long did you two know each other before you got married?
Vous vous connaissiez depuis combien de temps quand vous vous êtes mariés?
How do you two know each other?
Vous vous connaissez?
- How do you two know each other?
- D'où vous connaissez-vous?
So you two know each other, huh?
Alors, comme ça, vous vous connaissez?
You know, you two have been avoiding each other for weeks.
Vous savez, vous vous évitez depuis des semaines.
I know you two have been through a lot. But you love each other.
Vous avez vécu des heures difficiles, mais vous vous aimez.
You two deep men should know each other.
Faites donc connaissance, vous qui êtes des hommes profonds.
You know, two people falling in love and sitting in the moonlight gazing into each other's eyes.
Deux amoureux au clair de lune qui se regardent dans les yeux.
I guess you two should know each other.
Je vais vous présenter. Joe Rossi.
Expecting trouble for days when... anybody with half a mind would know you two love each other.
Présageant un malheur, pendant des jours, alors que quiconque avec une moitié d'esprit verrait que vous vous aimez.
You know, you two are gonna like each other.
Vous allez bien vous entendre.
Do you two know each other?
Vous vous connaissez?
It can also happen like this - two people meet each other and right away they know. I love you, Milly.
Mais deux personnes peuvent se rencontrer et tout de suite savoir... qu'ils sont fait l'un pour l'autre.
I didn't know you two knew each other.
J'ignorais que vous vous connaissiez.
Herr Oberleutnant. You two know each other?
- Vous le connaissez?
Did you two get to know each other?
Vous avez fait connaissance?
By the way, do you two know each other?
Barbara Kingston.
I'm sure you all know the story of the two Englishmen cast away on a desert island who never spoke to each other, because they hadn't been introduced.
Vous connaissez certainement l'histoire de ces deux Anglais sur une île déserte qui ne se parlaient jamais parce qu'on ne les avait pas présentés.
I might have known you two would know each other.
- Ainsi, vous vous connaissez...
I'm glad you're here, I want you two to get to know each other a little bit better.
Content que tu sois là. J'aimerais que vous fassiez plus ample connaissance.
Yeah, speaking of crowds... you know, you two kids really belong to each other.
Ouais. Parlant de monde... vous ìtes vraiment fait pour ìtre ensemble.
Er, you two know each other?
- Vous vous connaissez?
You two actually know each other.
M. Glaubrecht et sa fille Miriam.
There's two styles of graffiti that are trying to, you know, co-exist with each other.
Il y a deux styles de graffiti qui essaient de, tu vois, co-exister l'un avec l'autre.