You want me to talk to him translate French
133 parallel translation
Do you want me to talk to him?
- Tu veux que ce soit moi qui lui parle?
What do you want me to talk to him about?
Qu'est-ce que tu veux que je lui explique?
Listen, my wife's got a cousin in the Valley, who owns a body shop, I mean, if you want me to talk to him...
Le cousin de ma femme est garagiste, je pourrais lui parler...
Do you Want ME to talk to him?
Voulez-vous que je lui parle?
Do you want me to talk to him?
Tu veux que je lui parle?
- David. - You want me to talk to him?
- Vous voulez que je lui parle?
You want me to talk to him?
Tu veux que je lui parle?
You want me to talk to him?
Tu veux que je leur parle?
You want me to talk to him, smooth things out for you?
Tu veux que je lui parle pour arrondir les angles?
- You want me to talk to him?
- Dois-je lui parler?
- You want me to talk to him?
- Vous voulez que je lui en parle?
You want me to talk to him?
Tu veux que j'aille lui parler?
- You want me to talk to him? - No. Thanks.
- Vous voulez que je lui parle?
Do you want me to talk to him?
Vous voulez que je lui parle?
- You want me to talk to him?
- Tu veux que j'aille voir? - Non! Je m'en occupe.
Do you want me to talk to him?
Vous voulez que je lui parle? Non.
You want me to talk to him?
Je peux lui parler si tu veux?
You want me to talk to him?
Vous.. voulez que... je lui parle?
You want me to talk to him for you?
Tu veux que je lui parle de toi?
Yeah, and you want me to talk to him?
Ouais, et tu veux que j'aille lui parler?
You want me to talk to him?
Tu veux que j'essaye de lui parler?
Now you're starting to talk like him. How in blazes do you want me to talk?
- Comment diable dois-je parler?
I want you to talk to him about her. Me?
- Je voudrais que tu lui en parles.
I want to talk to him before - You can't keep me away, Doctor.
Vous ne pouvez pas me tenir à l'écart, Docteur.
Why am I talking about him? I want to talk about you and me.
Pourquoi est-ce que je parle de lui?
Lieutenant, I want you to see what Tommy Brown's like. I want you to talk to him. Would you do that for me, please, as a personal favor?
Allez le voir, parlez-lui, pouvez-vous le faire pour moi aujourd'hui?
You figure I'll want to talk to Whiting. You take me there, I'll sniff around, and think your husband killed him.
Pendant que je veux voir Whiting vous m'emmenez chez lui... je renifle...
Look. I may have to go to Miami to talk to Mayakofsky. What do you want me to say to him?
Que veux-tu que je dise à Mayakofsky à Miami?
You want me talk to him?
Tu veux que je lui parle?
If you want me to talk in front of him, you may be asked... to kill him later.
Si tu veux que je parle devant lui, tu devras peut-ëtre... Ie tuer plus tard.
You want me to go talk to him?
- Je vais lui parler? - Non.
What do you want me to do, Promise not to talk to him anymore?
Tu veux que je te promette de ne plus lui parler?
If you want him to stay alive. Get someone else to come talk to me.
Trouvez un autre négociateur.
- You want me to go talk to him?
- Vous voulez que je lui parle?
Next time you want to talk to me, talk to him.
Maintenant, c'est à lui que vous parlerez.
But for now, I want you to go to this kid and talk to him and trust me when I tell you, Nathan, there's a bigger picture here- - your picture, and this kid's not in it.
Mais là, je veux que tu ailles voir ce gosse et que tu lui parles et crois-moi, Nathan, il y a une plus grande photo ici - - ta photo, et ce gosse n'est pas dessus.
Don't talk to her anymore unless you want to hear that "better him than me" thing like a thousand more times.
Ne lui parlez plus ou elle va le répéter encore 1000 fois.
I can talk to him if you want me to.
Je peux lui parler si tu veux. Il est debout juste là
Once you get out of here, I'll do whatever you want I'm not waiting until they check me out I'll go talk to him and settle this right now
Dès que tu sors d'ici, je ferai ce que tu veux Je ne vais pas attendre pour qu'ils me libèrent Je vais aller lui parler et résoudre ceci tout de suite
Do you want me to go talk to him, maybe go see him with you?
Tu veux que j'aille lui parler, ou que j'aille le voir avec toi?
Believe me, you didn't want to talk to him anyways.
Crois-moi, tu ne voudrais pas lui parler, de toute façon.
All right, well, honey, you want me to go talk to him?
Tu veux que j'aille lui parler?
Listen, do you want me to talk to Smitty? I'm playing golf with him this afternoon.
Je vais voir Smitty, je lui en parle?
Do you want me to, you know, talk to him?
Vous désirez que je m'en charge? Oh non!
I, uh, want you to talk to him, see if you could get me some insight on him.
Je voudrais que tu lui parles, que tu me donnes ton avis sur lui.
I want you to persuade Harry to take me back on the Op. Talk to him.
Je veux que tu persuades Harry de me remettre sur le coup. Parle-lui.
You don't want me to talk to him?
Tu ne me le passes pas?
Do you want me to have a little talk with him - - make sure his intentions are honorable?
Tu veux que j'aie une petite discussion avec lui? Pour m'assurer que ses intentions sont honorables?
What do you say? You want to come with me to go talk to him?
On va lui poser quelques questions?
Do you want me to hold him down so you can talk to him?
Tu veux que je le tienne pour que tu puisses lui parler?
You have got to give me something here, because you cannot just say that you don't want to talk about it, because I saw Lukes today, and I waved at him, and I did not know how to act.
Tu dois me donner quelque chose, là, parce que tu ne peux pas juste dire que tu ne veux pas en parler, parce que j'ai vu Luke aujourd'hui et on s'est fait un signe de la main, et je ne savais pas comment me comporter.