You wish to see me translate French
118 parallel translation
I've someone coming over from the police station to take it down. - You wish to see me, Sheriff?
J'ai quelqu'un qui va venir du commissariat de police pour s'en charger.
Did you wish to see me?
Vous voulez me voir?
You wish to see me? Well, I'll be doggone.
- Vous vouliez me voir?
- Oh, did you wish to see me?
- Vous souhaitiez me voir?
- What did you wish to see me about?
- j'ai compris que vous étiez là. - Que voulez-vous me dire?
- I am Rodney Elwell. Do you wish to see me?
Vous voulez me voir?
You wish to see me, my child?
Tu voulais me voir, mon enfant?
You wish to see me?
Vous voulez me voir?
Did you wish to see me?
Vous vouliez me voir?
You wish to see me about applying for a loan?
C'est au sujet d'un prêt?
- You wish to see me, sir?
Vous désiriez me voir, monsieur?
You wish to see me?
PILOTE : Vous vouliez me voir?
Do you wish to see me, or have i served my purpose?
Mon rôle est fini, hein?
You wish to see me, madam?
Vous désirez me voir?
You wish to see me your Lordship?
Vous vouliez me parler, milord?
I understand you wish to see me.
- Bonjour. Vous voulez me voir.
You wish to see me? Yes.
Vous vouliez me voir?
Why do you wish to see me?
Pourquoi voulez-vous me voir?
You wish to see me, sir.
Vous désiriez me voir?
Even if you wish to see me happy, how can I be ever happy with a man... who doesn't even love me?
Même si vous voulez me voir heureuse, comment rester heureuse avec celui... qui ne m'aime même pas?
Did you wish to see me, Mr. Legendre?
Vous vouliez me voir, M. Legendre?
I see you no longer wish to extend me credit.
Vous ne voulez plus me faire crédit?
You gentlemen wish to see me? Yes.
- Vous désirez me voir?
I see you wish to buy me.
Je vois que tu aimerais m'acheter.
- You wish to see me?
Oui, mon père.
You wish to see me, sir?
Vous vouliez me voir?
I thought that you were so kind as to wish to see me, Miss Havisham.
Vous êtes si bonne de vouloir me revoir.
I told you, Stevens, she'll wish to see me.
Je vous dis qu'elle veut me voir.
- Now you see why I wish you'd never been nice to me? You see why, mister?
Vous comprenez maintenant pourquoi je ne désirais pas votre aide?
You wish to see me, sir.
Vous m'avez demandé, mon colonel?
I wish i'd never see the outside world again. But if you order me to do so...
J'aimerais ne pas revoir le monde, mais si vous me l'ordonnez...
Now, let me see. You wish to inspect the photographs and records...
Vous souhaitez examiner les photos et les dossiers...
You see, you're displaying the boldness with me that you wish to display with her, and you can't.
Sylvia! Vous faites preuve avec moi du culot que vous aimeriez avoir avec elle.
My mind tells me that wish to see your home again, and yet there is a part of you which calls for adventure.
Mon esprit me dit que vous aimeriez revoir votre maison, et pourtant une partie de vous appelle à l'aventure.
If you wish to see the destruction of the horror spawned by Count Dracula come with me.
Si vous voulez assister à la destruction d'un monstre, suivez-moi.
I wish Howard and Cathy were here to see it... because, believe me, they believed in you right from the start...
Si seulement Howard et Cathy étaient là! Ils ont cru en vous dés le début.
Miss, my only wish was to see you once, that's what kept me going.
Oryu... moi... je voulais absolument vous revoir et je ne suis venu ici que dans cet espoir.
I wish you a speedy recovery and delighted me by advance to see you this evening on.
Je vous souhaite un prompt rétablissement et me réjouis par avance de vous voir ce soir sur scène.
You... wish to see me on an important matter?
Vous voulez me voir pour une question importante?
If you wish her to be safe and sound,... come to see me before noon tomorrow
Si vous voulez la revoir vivante... venez me voir avant demain midi.
You came all the way here Whom do you wish to see?
Je me demande qui vous venez chercher au manoir des Tang.
I can see that from the kindness that you wish to show to me, to show to me.
Je n'ai qu'à voir la bonté que vous voulez me montrer, me montrer.
I wish you could see into my heart, James, and know that, this very night... I am going to repent of all my sins.
Si tu pouvais voir dans mon cœur, tu saurais que ce soir même... je me repentirai de mes péchés.
I wish you wanted to see me.
J'aurais souhaité que tu veuilles me voir.
All those who wish to make the English see bring me the cloth from Manchester and Leeds that you wear today and we will light a fire that will be seen in Delhi and in London.
Pour dessiller les yeux des Anglais... amenez-moi vos vêtements fabriqués en Angleterre. On en fera un bûcher, visible d'ici à Delhi... et à Londres.
You wish to see me, sir?
Voici mon collègue, le docteur Watson.
- My Lady, you wish to see me.
Madame...
You know, I wish you'd let me see those bits about mum. Just those bits. You could always read them to me, your brother.
J'aimerais lire les passages sur maman... ou tu pourrais me les lire.
I wish she were here with me to see you.
J'aurais tant aimé qu'elle voie ça.
Lets see, the third one, what did you wish to ask?
Là, le troisième, Tu voulais me demander quelque chose?
I bet you were gonna say you wish we had honeymoon tickets to Swanzey, Wales, to see one of the largest cattle herds in the world.
Tu n'osais pas me demander de passer notre lune de miel à Swansea, au Pays de Galles, près du plus grand troupeau du monde.