Zigzagging translate French
31 parallel translation
The front was stabilized and shortly afterwards... developed into a continuous line of heavily fortified trenches... zigzagging their way 500 miles... from the English Channel to the Swiss frontier.
Le front s'est stabilisé et peu après... s'est transformé en une ligne ininterrompue de tranchées... s'étendant sur 800 kilomètres... de la Manche à la frontière de la Suisse.
- If we stopped zigzagging...
Si nous cessions de zigzaguer.
Order the destroyers back to Pearl at best possible speed, zigzagging.
Ordre aux destroyers de rallier Pearl à toute vitesse en zigzag.
You weren't zigzagging when you took the torpedo.
Vous ne naviguiez pas en zigzag.
And they got that bullet zigzagging all over the place hitting Kennedy and Connally 7 times.
Et il y a cette balle folle qui zigzague, touche Kennedy et Connally sept fois.
You're zigzagging, buddy!
Tu zigzagues, mon pote!
These murders ranged throughout the Southwest, zigzagging all over the desert.
Les meurtres ont tous été commis dans le désert du Sud-ouest.
We conducted a fair election without zigzagging...
Nous irons droit au but sans zigzaguer...
- Sinuous, yes, zigzagging at the limit
[Rires] Sinueuse, oui, zigzaguante à la limite.
We're zigzagging.
On fait des zigzags.
We're zigzagging back and forth.
On fait des allers-retours.
But why are we zigzagging like this?
Mais pourquoi on zigzague comme ça?
He's making you drive 5,000 miles on back roads, zigzagging back and forth to deliver this?
Il te fait faire plus de 8 000 km sur des petites routes, en faisant des allers-retours pour livrer ça?
You know how it was that straight line? Now they're kind of zigzagging all over the place.
C'était coupé tout droit, et là, ça part dans tous les sens.
We'd be in Boston by now if we weren't zigzagging all over the bloody Atlantic.
Nous serions à Boston maintenant si nous ne zigzagions à travers toute l'Atlantique.
We'd be in Boston by now if we weren't zigzagging all over the bloody Atlantic.
Nous serions à Boston maintenant si nous ne zigzagions pas à travers toute l'Atlantique.
It was zigzagging in and out.
Ça faisait des zigzags.
Well, you're gonna have to, because until Brian grows up and realizes that being in a relationship doesn't mean zigzagging between saving and betraying somebody, but that it's actually about being continually present and continually faithful, I'm not gonna take him back.
- Faudra bien. Tant qu'il ne deviendra pas adulte et qu'il ne comprendra pas qu'être en couple, ça ne veut pas dire alterner sauvetages et trahisons, mais être présent en continu et être fidèle en continu, je te le laisse.
Excuse me, Nunzio. You go zigzagging at 1 25 miles for no reason and then get yourself stopped.
Explique-moi, d'abord tu zigzagues à 200 km / h sans raison, puis tu te fais arrêter?
He started zigzagging, then he dropped.
Il a commencé à zigzaguer et il est tombé.
I'm zigzagging all over the place.
Je vais zigzaguer sans arrêt.
Well, those guys'tail lights zigzagging all over the road...
On a vu les phares d'une voiture qui faisait des zigzags...
My turn to ask you something, where were you while I was zigzagging in the water at full pelt?
A mon tour de te poser une question : t'etais ou? Ou t'etais passee pendant que l'autre faisait des zigzags?
No, no, he wouldn't, because you saw how I was zigzagging like this and making sounds?
Non, t'as pas vu les zigzags que je faisais et les bruits?
And these lights zigzagging in my eyes.
Et je vois des eclairs.
Cease zigzagging until the fog clears, full speed ahead.
On arrête de zigzaguer. En avant, toute.
Captain McVay, what, pray tell, is your theory on zigzagging?
Capitaine McVay, faites-nous part de votre opinion sur les zigzags.
Cease zigzagging until the fog clears.
On arrête de zigzaguer dans le brouillard.
In your opinion, if the ship had been zigzagging, would it have made a difference?
- Selon vous, si le navire avait zigzagué, cela aurait-il fait une différence?
Zigzagging through the crowd I feel so proud
On se fait des ampoules à zigzaguer parmi la foule
- Where the adventure line goes zigzagging all over the place.
L'aventure te fait avancer en zigzag un peu partout.