English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / A death

A death translate Portuguese

36,726 parallel translation
Beat them to death with a baseball bat.
Espancou-os até à morte com um taco de basebol.
It will bring about certain death in approximately 20 to 30 minutes upon the moment of ingestion.
Vai-te trazer a morte certa entre 20 a 30 minutos após a ingestão.
You know something about his death.
- Sabe algo sobre a sua morte.
What the fuck Or let her go, which I will reward with a quicker death.
Mas que...? Ou liberta-a e a tua morte será mais rápida.
After his parents tragic death in a railroad accident, he gained the power to summon ghost trains.
Depois da morte dos pais envolvendo trens, ganhou o poder de chamar trens fantasmas.
If you cooperate with me to that end, perhaps your death might still be averted.
Se cooperardes comigo nessa finalidade, talvez a vossa morte possa ser evitada.
And now, death.
E agora, a morte.
A messy divorce, death of a loved one or a beloved business partner.
Um divórcio complicado, a morte de um ente querido, ou de um adorado sócio de negócios.
I am of Death.
Sou a Morte.
If you hadn't beaten her to death, I might've known her.
Se não tivesse matado a mãe à pancada, poderia confirmá-lo.
And this way, at least, my death will achieve something.
Mas, desta maneira, a minha morte servirá para alguma coisa.
I'm a smug old bitch, Who enjoys playing with life and death. On her big chessboard.
Sou uma cabra velha e presunçosa, que gosta de brincar com a vida e a morte no seu grande tabuleiro de xadrez.
Half your country will wake up tomorrow convinced that we're cheating, and half of mine will wake up chanting, "Death to America."
Metade do teu País vai acordar amanhã convencidos de que estamos a trair, e metade do meu vai acordar a cantar "morte à América."
Freezing to death.
A morrer de frio.
200 years after his death, he remains whole.
Duzentos anos após a sua morte permanece intacto...
Look, death is easy.
A morte é fácil.
Every fight I have ever won... every death I have escaped, every sacrifice I have had bled out of me, it will all have to be repeated just to get things back to where they were a few hours ago.
Todas as lutas que ganhei, todas as mortes às quais escapei, todos os sacrifícios que me saíram do sangue terão de ser repetidos apenas para levar as coisas de volta ao que eram há algumas horas.
For me to sit still... while he warned me that your commitment to the greatest possible victory in this war of ours... would consume her and eventually lead to her death.
Que eu ficasse quieto a ouvi-lo. Mas avisou-me que o teu compromisso na possível e grandiosa vitória nesta nossa guerra iria consumi-la e provocar-lhe a morte.
His campaign manager, Nilaa Mizrani, attended the radical Parkland Mosque, which applauded terrorists, and prayed for the death of our troops.
A gestora de campanha dele, Nilaa Mizrani, frequentou a radical Mesquita de Parkland que aplaudiu terroristas e rezou pela morte das nossas tropas.
John, bottom line is, you will not win in November if you have a campaign manager who prayed for the death of American soldiers.
Resumindo, John, tu não ganharás em Novembro com uma gestora de campanha que apoiou a morte dos nossos soldados.
Tell me who you're working with, and I will do my best to take the death penalty off the table, because that is what the A.G. will be asking for.
Diga-me para quem trabalha e eu tentarei que não a condenem à morte, pois é isso que a espera.
Yeah, well, guess his father's death gave him a change of heart.
Parece que a morte do pai o fez mudar de atitude.
You're facing the death penalty for the murders of those Rangers.
Vai enfrentar a pena de morte pela morte dos Rangers.
All I'm hearing is that my wife is gonna die a terrible death and everyone's gonna see it.
Só ouço dizer que a minha mulher vai ter uma morte horrível e que toda a gente vai vê-la.
I can't imagine it was too difficult for you to order the death of my daughter.
Imagino que não lhe tenha custado ordenar a morte da minha filha.
Even if your life was a godless waste, your death will stand for something.
Mesmo que a sua vida ímpia tenha sido desperdício, a sua morte terá significado.
My wife is gonna die a terrible death and everyone's gonna see it.
A minha esposa vai ter uma morte terrível e toda a gente vai vê-la.
And a husband shouldn't profit from his wife's death.
E um marido não deve lucrar com a morte da esposa.
Anne on death's door.
A Anne às portas da morte.
So it's likely you've just sent one of those two groups to their death.
Então, é provável que tenhas enviado um dos grupos para a morte.
Maybe he's already factored her death into this.
Talvez já tenha contabilizado a morte dela.
It's from The Price of Life is Death.
É de O Preço da Vida é a Morte.
- I'm talking E-Death.
- Estou a falar da morte extrajudicial.
But E-Death is just a rumor.
Mas a morte extrajudicial é só um rumor.
What's E-Death?
O que é a morte extrajudicial?
E-Death.
A morte extrajudicial.
Not long after her sister's cluster birth, she was stoned to death for immorality and witchcraft.
Pouco depois de a irmã nascer no grupo, foi morta à pedrada por imoralidade e bruxaria.
And I will enjoy feeling you experience her death... inch by inch, piece by piece.
E vou gostar de te sentir a viver a morte dela centímetro a centímetro, uma parte de cada vez.
Death by passion is the ultimate rush.
A morte por paixão é o prazer mais intenso.
This is Dr. Miranda North, black box recording, in case of death upon re-entry.
Esta é a caixa preta do Dr. Norte em caso de morte em cima da reentrada.
He said he'll avenge his son's death soon.
Ele disse que ia vingar a morte do seu filho em breve.
My Supriya didn't have an easy death.
A minha Supriya não teve uma morte fácil.
The State plan is to show that the attack was premeditated as the defendants stalked her ten minutes prior. This gruesome attack was intended to lead to the death of Mrs McGuire, as she was left, in a boat house, to bleed to death.
Esta Defesa mostrará que foi um acto deliberado, como... andavam a persegui-la, 10 minutos antes... cujo propósito de este brutal ataque, estava dirigido... para causar á morte da Sra. Maguire.
Then you quietly retreated back to dating girls with six packs and pretending death wasn't real.
Então voltou a sair com garotas saradas... e fingir que a morte não existe.
We believe it's connected to Senator Wilkes'death.
Pensamos que está relacionado com a morte do senador Wilkes.
A successful recording career, a blockbuster sex tape, why risk it all to compete in the Death Race?
Uma carreira de música bem-sucedida, uma cassete de sexo campeã de vendas, porquê arriscar tudo para competir na Corrida Mortal?
It's easy, just try to face the inevitability of a violent death.
É fácil, tente enfrentar a inevitabilidade de uma morte violenta.
Honey, I'm trying to watch the Death Race.
Querida, estou a tentar ver a Corrida Mortal.
The Death Race...
A Corrida Mortal...
We must stop the Death Race!
Temos de parar a Corrida Mortal!
Give us liberty, or give them death!
Dêem-nos liberdade ou dêem-lhes a morte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]