A genius translate Portuguese
5,007 parallel translation
So, just to clarify, this Joff Soika kid jumps, dies while on this unique, powerful form of Ecstasy, which leads us to the Space Cowboy, a genius Ecstasy producer who happens to be a frigging genius serial killer
Esse rapaz, o Joff Soika, salta, morre ao usar esta forma singular e poderosa de Ecstasy, o que nos leva ao "Cowboy Espacial", um produtor genial de Ecstasy, que por acaso é um genial assassino em série.
But Albert's a genius, brilliant.
Mas o Albert é um génio, é brilhante.
You're a genius!
Tu és um gênio!
More like a genius.
- Mais como um génio.
Jim Messina is a genius, and without him, no Poco.
- Devias pedir. O Jim Messina é um génio e sem ele não tínhamos os Poco.
( snaps fingers ) Milhouse, you're a genius!
Milhouse, és um génio!
On TV when a guy says something lame, another guy says he's a genius, and then he has an idea.
Na televisão, quando alguém diz algo mau, o outro diz que ele é um génio, e depois tem uma ideia.
Well, you called me a genius.
Bem, chamaste-me génio.
Bart, you're a genius!
Bart, és um génio!
- All right, already. You're a genius.
- Pronto, és um génio.
Engels, a genius?
Engels, um génio?
That he's a genius, I have no doubt.
Que ele é um génio, eu não tenho dúvidas.
Actually, I-I think you're a genius.
Na verdade, acho-te um génio.
Troy Parker was a genius.
O Troy Parker era um génio.
My sister thinks he's a genius.
A minha irmã acha que ele é um génio.
You should know you're engaged to a genius.
Deves saber que estás noiva de um génio.
Yes, a genius at annoying me.
- Sim, um génio em irritar-me.
He's actually a genius.
Ele é mesmo um génio.
She's a genius.
- Ela é um génio.
[Gasps] Pinkie, you're a genius!
( suspiros ) Pinkie, tu és um génio!
I'm sure that everyone that's enrolled here is a genius.
Eu tenho a certeza que todos os que estão aqui matriculados são génios.
The retort of a genius?
A réplica de um génio?
- Oh my god, I think I may be a genius. - ( CLAPPING ) Encore.
Finalmente somos de novo uma família, não... fugiremos.
This guy's a genius.
O homem é um génio.
You're a genius.
És genial.
You're a goddamn genius. You know that?
És um génio do caraças, sabias?
Konstantin Ruskov's a military genius.
O Konstantin Ruskov é um génio militar.
I can get the door unlocked, But I can't get it to move, genius.
Que posso destrancar a porta, mas, não posso fazê-la movimentar-se, génio.
My last company was genius.
A minha última empresa era genial.
And Monroe had a local IT genius working for... Well...
O Monroe tinha um génio de informática a trabalhar para ele.
So, Monroe has this genius, TJ, who apparently lacks the wherewithal to run a spell-check, operating the site for him.
O Monroe tem um génio, o TJ, que trata do website e não sabe usar o corretor ortográfico.
Whatever my history with the woman, she remains a criminal genius.
Independentemente da minha história com ela, ela continua a ser uma criminosa genial.
Because he is a great genius.
Porque ele é um grande génio.
I took the file to make you rebuild the case from scratch because you and the genius squad missed a couple kind of important things.
Fui buscar o ficheiro para te fazer reconstruir o caso a partir do zero, porque tu e o esquadrão de génios deixaram passar coisas importantes.
Your Portuguese pal is a fucking genius!
O português não percebia nada disto!
It would have evoked strong sympathy on the part of the average person seeing the film, of doing something to help these people and certainly film that was put together with the genius of a Hitchcock would undermine their own political position.
Teria provocado uma forte empatia no espectador normal, que teria tentado ajudar aquelas pessoas. Mas um filme feito sob o génio de Hitchcock teria prejudicado a posição política do governo.
Cramming all the dope in this shit heap, leaving them bodies in the back of the truck? That's a two-bird / one-stone stroke of goddamn genius.
Amontoar a droga toda na mala do carro e deixar os corpos na carrinha foi um golpe de génio de coelhos e cajadadas.
Um, not sure "workness" is a word there, genius.
Não tenho a certeza se "resulter" é uma palavra, génio.
O-objectively speaking, you got to appreciate how genius it was.
Objetivamente falando, tens que reconhecer a genialidade.
In a way, it begins with the greatest genius who ever lived- -
De certa forma, começa com o maior génio de que há memória :
Even as he approached the summit of his genius, he was plagued by depression and doubts about his ability to retain even the simplest thoughts.
Mesmo ao aproximar-se do auge da sua genialidade, foi atormentado pela depressão e por dúvidas sobre a sua capacidade de reter até os mais simples pensamentos.
They admired his inventiveness and his genius for experimentation, but they regarded his invisible "lines of force" and his ideas about light and gravity as hand-waving, meaning there was nothing solid to back it up.
Admiravam a sua criatividade e a sua capacidade de experimentação, mas consideravam as suas "linhas de força" invisíveis e as suas ideias sobre luz e gravidade como quiméricas, achando que não havia nada sólido que as apoiasse.
So in the fourth century AD, when the mob came to destroy the library and the genius of classical civilization, there were not enough people to defend it.
Então no século IV, quando a turba veio para destruir a biblioteca e o brilho da civilização clássica, não houve gente suficiente para defendê-la.
Oh, we got a great little home movie of you admitting that, genius.
E temos um ótimo vídeo caseiro consigo a admitir isso, inteligente.
He's a virtuous genius who wants to free the future.
Ele é um génio virtuoso que quer libertar o futuro.
You've just pulled over two genius scientists whose data can prove we're about to have the biggest earthquake ever, and this lovely doctor here is the sole individual who can convince the governor to evacuate the city.
O senhor parou dois cientistas com dados que provam que podemos ter o maior terremoto jamais visto! E esta adorável doutora é a única pessoa que pode convencer o governador a evacuar a cidade!
Blunt is a technical genius.
O Blunt é um génio tecnológico.
I'm saying the lottery is a work of genius.
Estou a dizer que a "Lotaria" é algo genial.
Is that you didn't have any idea anything was going on - - you, Mr. Counterintelligence Genius.
Nem desconfiavas que se estava a passar alguma coisa. Tu, o Sr. Génio da Contrainteligência.
Jack, I can't keep depriving the world of my genius.
Jack, não posso continuar a privar o mundo da minha genialidade.
I think a work of genius, frankly.
Francamente, acho que foi um trabalho de génio.