A hundred percent translate Portuguese
309 parallel translation
- A hundred percent will do.
100 % chega.
All I can say is that I'm stickin'to it a hundred percent.
O que lhe digo é que cumprirei o nosso acordo a cem por cento.
I know I haven't changed to a hundred percent, but I have.
Sei que não mudei completamente, mas mudei.
You're a hundred percent right.
Tem toda a razão.
It's a hundred percent.
Foram cem por cento.
We got a hundred percent acid marriage, all right?
Tivemos 100 % no teste do casamento, certo?
I'll back you up a hundred percent.
Apoio-vos cem por cento.
- Was he a hundred percent right?
- Ele tem 100 % de razão?
- A hundred percent Russian.
- Russo de pura cepa.
Why don't you give her a call and tell her he's a hundred percent cured?
Por que não telefonas a dizer-lhe que ele está 100 % curado?
I just... wanted you to know that everything is a hundred percent ok.
Eu queria que soubesses, que está tudo 100 % ok.
Forgive me if I don't jump up and down with glee, your record is not exactly a hundred percent.
Desculpa-me se não salto de alegria, o teu registo não é propriamente de 100 %.
A hundred percent pure, no chemicals.
Purinho, não tem químicos.
We're behind you a hundred percent.
Apoiamo-la totalmente.
We're not a hundred percent sure, they took their translator with them.
Não estamos totalmente certos, levaram o tradutor com eles.
A hundred percent. There's no way we believe these bogus charges.
Não há um caminho acreditamos que estes encargos abusivos.
This whole joint is a hundred percent legit.
Todo este conjunto é um cem por cento legal.
Five percent ofmy honest business... for a hundred percent ofyour honest face.
Cinco porcento do meu negócio honesto... por cem porcento da tua cara honesta.
I wasn't feeling a hundred percent that day.
Não estava 100 % naquele dia.
I back you a hundred percent.
Eu apoio-o a cem por cento.
Good. Because if we do this we do it all the way, a hundred percent, nothing half-assed.
Porque se nós vamos fazer isto nós vamos fazer tudo do meu modo, todo o curso, sem desistir.
A new gallery? No, I didn't tell you'cause, you know, I don't know until it's a hundred percent definite.
Não te disse nada por ainda não estar 100 % decidido...
- No, sure. No, I just- - - It's a hundred percent definite.
E claro que está decidido ;
You know, that I don't have to be a hundred percent sure today, this minute, of who I'm gonna be'cause she was searching too.
Que não tenho de ter a certeza absoluta hoje, agora mesmo, de quem quero ser, porque ela também andava à procura.
A hundred percent.
A cem porcento.
A hundred percent. You can count on me.
Posso ajudar-vos 100 %, contem comigo.
Yes, sir, I agree with you a hundred percent.
Sim, concordo consigo inteiramente...
He's a hundred percent mouli? Who cares?
- Isso não interessa.
He analyzes it. The programs are a hundred percent legit.
Se ele a analisar... verá que os programas são 100 % legítimos.
You ever wear latex in a hundred percent humidity?
Usavam látex numa terra com 100 porcento de humidade?
So I'll tell Perry you aren't feeling a hundred percent.
Digo ao Perry que não te estás a sentir a 100 %.
It's a hundred percent cotton.
É 100 % algodão.
We're a hundred percent behind you, Nerys.
Apoiamo-la completamente, Nerys. Não é, Miles?
Doctor says I'm a hundred percent.
médico diz Eu sou cem por cento.
It-it's a killer-in-the-day monster. A hundred percent for sure.
O monstro mata durante o dia. 100 % de certeza.
Oh, God. This is one of those key moments in life... when it's possible you can be really genuinely cool... and I- - I'm going to fail just a hundred percent.
Este é um desses momentos críticos da vida... em que se deve ficar fria, mas... vou falhar apenas 1 00 por cento.
One hundred percent perfect.
-... um uniforme a prova de balas. - É 100 por cento perfeito.
Unless your thoughts are innocent... one-hundred percent.
A menos que seus pensamentos sejam puros.
One hundred percent behind civil rights.
Cem por cento a favor dos direitos civis.
The Crime Rate in the United States Rises Four Hundred Percent.
Em 1988, a taxa de criminalidade nos Estados Unidos aumenta 400 %.
Would a hundred-percent markup put us in first position?
Se dobrássemos o preço ficaríamos em primeiro lugar?
Ah, you'll pay too much, I agree. But as you have no intention of ever telling the insurance company you got your jewels back, that will be one hundred percent profit for you. From what I'm sure was a very interesting transaction.
Paga demasiado, concordo, mas como não pretende dizer à seguradora que recuperou as jóias, terá um lucro de cem por cento numa transacção certamente muito interessante.
I guess a one hundred percent cop like him give no time for a personal life.
Um polícia a cem por cento como ele, não tinha tempo.
It's treatin'that gal of yours one hundred percent.
É tratares daquela tua namorada a 100 %.
You see, a driver must remain focused one hundred percent at all times.
Ou seja, o condutor tem que ficar concentrado 100 por cento do tempo.
A hundred percent pure.
Cem por cento puro.
"Nobody's going to pay a hundred-percent service charge."
"Ninguém vai pagar 100 % de comissão pelo serviço."
Understanding one hundred percent of anything is impossible.
E também não é certo que nos conheçamos a nós próprios...
What percent of a hundred?
Que percentagem dá em 100?
Look, no things can turn out one hundred percent.
Veja, nem tudo resulta a cem por cento.
We're running at one-hundred-and-ten percent.
Estamos a andar a cento e dez porcento.