English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / A long time ago

A long time ago translate Portuguese

5,133 parallel translation
You know, francis... We should have done this a long time ago.
Sabeis, Francisco, devíamos ter feito isto há muito.
Okay, well, it was a long time ago, back then Alistair was like "Jake."
Bem, foi há muito tempo, quando Alistair era tipo Jake.
- That's my second point : it was a long time ago, so it doesn't mean anything.
É o meu ponto... como foi há muito tempo, não quer dizer nada. Não temos que nos preocupar.
He forgot about you a long time ago.
Ele já te esqueceu há muito tempo.
A long time ago, I lived here.
Há muito tempo, vivi aqui.
- Yeah, a long time ago.
Há muito tempo atrás.
I know I should have done this a long time ago.
Sei que devia ter feito isto há muito tempo.
That was a long time ago.
Isso já foi há muito tempo.
- Yeah, she told me, like, a long time ago.
Não me lembro. Sim, ela disse-me há muito tempo.
That was a long time ago, Empress.
Isso foi há muito tempo, Imperatriz.
If I was your father, I would have done that a long time ago.
Se fosse teu pai, há muito tempo que teria feito isto.
That was a long time ago. Mm.
Isso foi há muito tempo.
But a self that I used to know from a long time ago...
Mas um eu que conhecia há muito tempo,
The thing is, they would've shut it down a long time ago, but the guy who's running the joint... he's got a cop in his pocket.
Eles deviam ter fechado há tempos, mas o homem que manda tem um polícia no bolso.
I went soft a long time ago, Holester.
Há muito que estou mole, Holester.
But it was a long time ago, and, um...
Mas já foi há muito tempo, e...
- That was a long time ago.
- Isso foi há muito tempo atrás.
It was a long time ago.
Foi há muito tempo.
Now, I made my peace with that a long time ago.
Já me conformei com isso há muito tempo.
I should have stopped a long time ago.
Eu devia ter morrido há muito tempo.
There was a necklace I gave you a long time ago.
Há muito tempo dei-te um colar.
I NEED TO DO SOMETHING I SHOULD'VE DONE A LONG TIME AGO.
Preciso de fazer uma coisa que devia ter feito há muito tempo.
'Cause it was a long time ago, and you were careful.
Porque foi há muito tempo atrás, e tu foste cuidadosa.
You crossed that line a long time ago.
Cruzaste essa linha há muito tempo.
Listen, Emily, what happened between me and Raj was a long time ago.
Ouve, Emily, o que aconteceu entre o Raj e eu foi há muito tempo.
That was a long time ago.
Isso foi há muito tempo.
The way back, I had this memory from a long time ago.
No regresso surgiu-me uma memória muito antiga.
He told me that story a long time ago.
Ele contou-me há muito tempo. - Raj!
It was a long time ago, Howard.
Aconteceu há muito tempo, Howard.
I stopped believing in Christmas miracles a long time ago.
Deixei de acreditar em milagres de Natal há bastante tempo.
It was a long time ago.
- Foi há muito tempo...
I gave up trying to lecture you a long time ago.
Parei de te dar sermões, há muito tempo.
'He died a long time ago.'
'Ele morreu há já algum tempo.'
No, it was a long time ago.
- Não, já foi há muito tempo.
I heard it a long time ago.
Ouvi isso há muito tempo.
I was defending somebody from a long time ago.
Mas sim uma pessoa que eu pensava que conhecia.
Oh, I think that girl's pilot light went out a long time ago.
Acho que o piloto daquela miúda desligou-se há muito tempo atrás.
That was a long time ago.
- Isso foi há muito tempo.
But that was Fletcher Sayers a long time ago.
Mas esse era o Fletcher Sayers, há muito tempo atrás.
It was a long war a long time ago.
Foi uma longa guerra há muito tempo.
Like you and Mrs. H. did onstage a long time ago.
tal como voçê e a Mrs. H. faziam no palco há tempos atrás.
That choice was made for me a long time ago.
Fizeram essa escolha por mim há muito tempo.
No, he's... took off a long time ago.
Não, ele foi embora há muito tempo.
I accepted that fact a long time ago.
Aceito isso. Aceitei há muito tempo.
You came to my aid once a very long time ago.
"Veio em minha ajuda uma vez" "há muito tempo."
A long time ago.
Há muito tempo.
He died a very long time ago.
Morreu há muito tempo.
♪ A long, long time ago ♪ There was a volcano
Há muito, muito tempo havia um vulcão
But since you didn't, you must have done it months ago, and that's a long time to plan at being manipulated.
Mas como não o fez, deve tê-lo feito há meses atrás, e isso é muito tempo para planear ser manipulada.
Oh, long time ago. I was teaching a seminar at Columbia, and I had the nephew of a certain Uruguayan dictator in my class...
Há muito tempo atrás estava a dar um seminário em Columbia, e tinha o sobrinho de um certo ditador uruguaio na minha aula...
College was a long fucking time ago, huh?
A universidade foi há muito tempo, não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]