A politician translate Portuguese
891 parallel translation
Who wouldn't be a politician with so fair a constituent to win?
Quem não seria político para ganhar um eleitor tão lindo?
After all, I'm only a politician.
Afinal, sou apenas um politico.
You didn't invent the bomb. And even if you had, somebody else decided to use it, a politician.
Não inventou a bomba, e mesmo se tivesse inventado... outra pessoa decidiu usá-la.
Lane, you ought to be a politician.
Lane, devia ser um político.
I'm a soldier, not a politician.
Sou soldado e não político.
And if I must remind you again, I'm a soldier, not a politician.
Sou um soldado e não um político.
Father, I am not a politician.
Pai, não sou um político.
I'm not a politician.
Não sou político.
I took you off an accountant's stool, pulled a pencil from behind your ear... and made you a politician.
Tirei-o de uma oficina encardida, com um lápis atrás da orelha... e o transformei num político.
In your pulpit you are more dangerous than a politician.
Quando está no púlpito, é mais perigoso do que um político.
Asking me to explain my chart is like offering a politician a microphone.
Pedir-me para explicar o meu gráfico é como oferecer um microfone a um político.
What's more, I'm a politician.
Além disso, sou um político.
You can't defeat a politician with guns, but you might be able to with laughter.
Não se pode derrotar um político com pistolas, mas é possível fazê-lo com riso.
A politician must never exaggerate people's capacity for it.
Um político jamais deverá exagerar na capacidade das pessoas para a mentira.
- And I thank them I'm a politician.
E eu, por ser um político.
Not by a politician, or a newspaper man, but by a scientist.
Mas serão ajudados por um cientista, não por um político.
I'm not a politician, thank God.
Não sou político, graças a Deus.
I'm a newspaperman, not a politician.
Sou um jornalista, não um político.
is it true that in France you can't film a politician or a policeman taking a bribe?
É verdade que, na França, não podemos filmar um político ou um polícia a aceitar um suborno?
I don't pretend to be a businessman, not even a politician.
Não pretendo ser um homem de negócios, nem um político.
It should. lt's got more gas than a politician!
Deveria. Tem mais gás que um político!
A politician, a Minister, a former Minister.
Um Deputado, um Ministro, un antigo Ministro.
Dear Pastor, I'm a politician in emigration.
Caro Pastor, sou um político emigrado. Infelizmente.
No one loses professional skills as quickly as a politician devoid of power.
Ninguém perde as habilidades profissionais mais rapidamente do que um político desprovido de poder.
A politician possessing real power is a force.
Um político que tenha poder real é uma força.
Dear Pastor, as a rule, a politician in emigration uses well-verified rumors.
Caro Pastor, como regra, um político emigrado usa rumores bem verificados.
You should be a politician.
Devias ser política.
Commissioner, I need a doctor and a scientist there, not a politician.
Comissário, preciso de um médico e de um cientista, não de um político.
No, I've been a politician all my life.
Não, toda a vida fui um político.
If I owned a paper and didn't like the way somebody was doing things some politician, I'd fight him with all I had.
Se eu tivesse um jornal e não gostasse de um político... eu o atacaria de todas as formas!
Germany's leading geo-politician a former General..... Karl Haushofer, Was head man.
O líder em Geopolítica da Alemanha e mentor do instituto... era um General reformado, Karl Harishoffer.
He'll be a narrow minded politician.
Os políticos são ignorantes.
Behind the innocence there may be a calculating politician... but behind the politician, there's an innocent.
Atrás do inocente, pode haver um político calculista... mas, atrás de um político existe um inocente.
It's the essence of my profession. Because between every politician and his own point of view there's always three fat cats, two pac lobbyists, half dozen of microphones. " No man is an island entire of itself.
É a essência da minha profissão... porque entre todo político e sua opinião há pessoas, microfones... ninguém é um ilha.
You know, scientists can tell us what life's internal metaphors are, whether they're computer chips or clocks. Politician can tell us what forms our lives should take... But, uh...
Os cientistas podem nos dizer... quais as metáforas para a vida, sejam micro chips ou relógios... os políticos podem nos dizer de que forma devemos viver... mas me sinto tão reduzido sendo chamado de sistema... quanto sendo chamado de relógio.
You sound like a natural-born politician.
Você parece um político nascido ao natural.
And I know a cunning and unscrupulous politician when I see one.
E assim sei reconhecer um político sem escrúpulos quando o vejo.
I fooled him pretty good with the Japanese one and the politician...
Enganei-o bem com a do Japonês e a do politico...
Particularly since every blood-sucking politician in the CBI is looking to snap me out on a Section Eight.
Especialmente porque os políticos sanguinários do CBI quer me ver morto.
You know, Leonidas, people call me a master politician.
Sabes, as pessoas chamam-me um mestre da política.
A shrewd politician.
Um político astuto.
Now, if you were a Russian politician and had a child with a brain, say ten times more efficient than Einstein's, would you gaily let her out to any two British scientists who crawled out of the wood?
Se fosses um político Russo e tivesses uma criança com o cérebro, digamos dez vezes mais eficiente que o de Einstein, ias deixá-la ir para quaisquer dois cientistas Britânicos que apareceram do nada?
Mr. Beauregarde, a local politician, civic leader....
O Sr. Beauregarde, um político local...
Already was not one suspected politician, but the alive image of British resistance.
Já não era um político suspeito, mas a imagem viva da resistência britânica.
In the field politician, he had the Taisei Yukusankai, the system of one only broken, e thus was easy them military to consolidate the influence in the country.
No campo político, havia o Taisei Yukusankai, o sistema de um só partido, e assim era fácil para os militares consolidarem a influência no país.
Who, do you think, is a serious politician now in Germany, after Hitler has liquidated the best representatives of the opposition?
Quem é que pensa, que seja um político sério agora na Alemanha, depois de Hitler ter liquidado os melhores representantes da oposição?
It was a figure with a fort to be able politician e that enjoyed of being able without restrictions inside of its district.
Era uma figura com um forte poder político e que gozava de poder sem restrições dentro do seu distrito.
e announced, in the second part of history. of the will politician, he announced a new government.
e anunciou, na segunda parte da história... do testamento político, anunciou um novo governo.
The only difference between the NSB e the youthful movement he is that it was not a movement politician.
A única diferença entre o NSB e o movimento juvenil é que não era um movimento político.
At the beginning of 41, we decide to create a cabaret politician.
No início de 41, decidimos criar um cabaré político.
Because there has been no policy or Or a minister or politician or senator involved in this.
Nenhum ministro, deputado ou senador se meteu nisto.