A policeman translate Portuguese
1,365 parallel translation
He's a policeman.
Ele é um polícia.
A policeman is our pal.
Os polícias são nossos amigos.
If you were a policeman... and you saw a car driving 2 miles an hour... wouldn't you stop it?
Se fosse polícia, e visse um carro a conduzir a 3 quilómetros por hora, não o pararia?
A policeman was shot with it yesterday.
Um GNR foi alvejado com ela ontem.
A policeman was shot with the Harrison gun.
Um policia foi alvejado com a arma Harrison.
Last night, it killed a policeman.
Na noite passada matou um policia.
This car phone was lying by my house and a policeman came over and asked me which car I thought it came from the Mercedes or the Dodge.
Este telefone de um carro estava junto á minha casa. Um polícia veio perguntar-me de que carro eu achava que era, do Mercedes ou do Dodge.
You're a policeman, aren't you?
Você é um polícia, não é?
CALL A POLICEMAN!
chamem a policia!
An honest farmer here killed a policeman who was going to report him. A report means dishonor and ruin.
Um policia foi morto em Aubagne por um camponês por causa de um processo verbal processo verbal significa desonra e ruína.
He said he was a policeman.
Ele disse que era um tira.
You know what I'd like to do with my life if I weren't a policeman?
Sabe o que gostaria de fazer na vida, se não fosse polícia?
We'll send a policeman over to your house to check on your son.
Com certeza, minha Senhora, vamos mandar alguém verificar.
She's sending a policeman over to the house.
A polícia foi lá a casa saber do Kevin.
I'm not a policeman.
Não sou um polícia.
I'm not a policeman! I'm a princess.
Não sou polícia, sou princesa.
He was a policeman.
Era policía.
I really don't know what this situation is about. Nobody has told me anything except that I am accused of murdering a policeman.
Não faço ideia do que se passa, ninguém me diz nada além de que sou acusado de matar um polícia ;
A policeman hit me.
Um polícia bateu-me.
You just shot a policeman.
Mataste um polícia.
The hall monitor shouldn't be punished because it's like a policeman chasing a speeding car.
O contínuo não deve ser castigado, porque ele é como um polícia a perseguir um criminoso.
A policeman?
- Faz sentido.
I need to find a policeman from about 20, 25 years ago.
Tenho de encontrar um polícia de há 25 anos atrás.
I'm a policeman from Japan.
Trabalho para a polícia japonesa.
How could he, he's a policeman.
Como poderia compreender? É polícia.
England is a fine law-abiding country and there's always a policeman handy.
"A Inglaterra é um país ordeiro, e há sempre um polícia à mão."
- Barry is a policeman.
- - Barry é um polícia.
Dangerous, Nora? Maybe I'm just being a policeman's wife, but I think she's in real trouble.
Talvez eu estou apenas a ser a esposa de um policial, mas penso que ela é real em apuros.
They would have caught me, too, if a policeman hadn't stopped them.
Eles teríam-me apanhado, se não fosse um polícia a detê-los.
For a policeman.
Para polícia.
I'm a policeman from Japan.
Sou um polícia do Japão.
A policeman in the metro.
Um polícia no metro.
Come on Venables, you're a policeman.
Vá lá, Venables. Você é polícia.
A policeman always has an answer.
Um polícia tem sempre resposta.
But a policeman's wife she wasn't.
Mas não era a mulher de um polícia.
He's a friend of mine, a policeman.
E um amigo meu, um polícia.
There's a policeman at every exit, so it's no use trying to run.
Todas as saídas estão vigiadas. Nào tente fugir.
No way, chase a policeman.
Nem pensar! Perseguir a polícia?
So, being a policeman is reallyallabouthelpingpeople.
Ser polícia é ajudar as pessoas.
I understand it is your duty as a policeman of Scotland Yard to regard everyone as guilty until he is proven to be innocent. - No, no, really- -
Sei que é o seu dever como agente da Scotland Yard, encarar todos como culpados até se provar a sua inocência.
It's a policeman's lot.
É um polícia do lote.
I want the gun you used on that policeman.
Quero a arma que usas-te naquele policia.
The policeman takes it to the squad where they find the jewels in his pocket.
O guarda leva-o para a esquadra onde encontram as jóias no seu bolso.
HOW ABOUT I CALL A POLICEMAN?
- acho que vou chamar a policia?
The policeman had her take it off so he could see it.
A polícia teve que o tirar para poder vê-lo.
Go near anything more dangerous than a coffee shop, you'll be an ex-policeman.
Aproxima-te de algo mais perigoso do que uma cafetaria, e serás um ex-polícia.
Dallas police have just announced they have a suspect in the killing of Dallas policeman J.D. Tippit who was shot at 1 : 15 in Oak Cliff, a Dallas suburb.
A Polícia de Dallas acaba de anunciar ter um suspeito do homicídio do Guarda J. Tippit, morto à 1 e 15 em Oak Cliff, nos arredores da cidade.
It comes back a week later and a Dallas policeman suddenly finds a palm print?
E uma semana depois um polícia de Dallas vê-as de repente?
If you take a state policeman's gun and lock him in the trunk, it's best juet to leave the state.
Se roubae a pistola a um polícia estadual e o fechas na mala do eeu carro, o melhor é saíres do estado.
The policeman kicked me out before I could give them the petition.
O polícia expulsou-me antes de lhes poder dar a petição.
The only plan Neal had was a trip to Black Jack's bar, an old freight car set in the woods where any honest policeman would be unlikely to find it.
O único plano do Neal era ir ao bar do Black Jack, uma simples barraca no meio dos bosques, onde nenhum polícia honesto poria os pés.