English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Adopted

Adopted translate Portuguese

2,165 parallel translation
We will not resume work that will be adopted when the following claims.
Não retornaremos ao trabalho se não forem atendidas imediatamente as seguintes reivindicações :
Could be adopted.
Pode ter sido adoptada.
If only my voice was three octaves higher I looked as good as you in a dress, maybe, just maybe I'll get adopted.
Se pelo menos a minha voz fosse 3 / 8 mais alta ficaria tão bem num vestido como tu, e talvez, talvez fosse adoptado.
I never got adopted.
Nunca fui adoptado.
I wonder if I was adopted.
Que raio! Às vezes pergunto-me se não fui adotada.
Then, like a sick joke, we adopted it as a form of punishment ourselves.
Então, como uma piada doentia, adoptamos isso como forma de castigo.
My adopted Malawian son, Dikembe, from the village of Motumbo.
O meu filho adoptivo do Malawi, Dikembe, da vila de Motumbo.
Wow, you adopted an African baby.
Adoptaste um bebé africano.
Your only chance is to get adopted.
A única hipótese é ser adoptada.
- Adopted.
- Adoptada.
From the people who adopted you?
- De quem te adoptaram?
From the foster care system, she's never been adopted.
Do sistema de adopção. Ela nunca foi adoptada.
From the people who adopted you?
- De quem te adoptou?
You were adopted, Elena.
Foste adoptada, Elena.
Ok, question... am I adopted?
Muito bem, uma pergunta. Sou adoptada?
She said you were adopted?
- Ela disse que foste adoptada?
- From the people who adopted you?
- De quem te adoptou?
You were adopted.
Foste adoptada.
I n't believe you're adopted.
Não posso acreditar que sejas adoptada.
I'm adopted, all right?
Sou adoptado, está bem?
So, you're saying my dad adopted me illegally?
Então, está a dizer que o meu pai adoptou-me ilegalmente?
What, were you adopted or something?
Foste adoptado?
I wouldn't have minded being adopted.
Não me importava de ser adoptado.
So when we adopted, they asked if we wanted to know Robert's family's circumstances.
Quando o adoptámos, perguntaram se queríamos conhecer a situação.
Robert's adopted father is how I found you.
- O pai do Robert deu-me o contacto.
No one would have adopted that boy if they knew the truth.
Ninguém adoptaria aquele menino se soubessem a verdade.
Ludo. You were adopted, no?
- Ludo, você foi adoptado...
That's why she never got adopted.
Por isso nunca foi adoptada.
Yeah, they were really old when they adopted me.
Sim, eles já eram algo idosos quando me adoptaram.
When the senior Mr. piper died, his adopted son sold it to a corporation.
Quando o Sr. Piper morreu, o seu filho adoptivo vendeu-o a uma empresa.
- Yeah, she's not adopted.
- Ela não foi adoptada.
You know, because they told me that you were gonna be adopted.
Disseram-me que eras adoptada.
Latin alphabet will be adopted.
Será adoptado o alfabeto latino.
Yeah, in the future, for medical reasons, you might want to mention that Emily's adopted.
Sim, e no futuro por razões médicas, podia dizer que Emily é adoptada.
Emily's not adopted.
A Emily não é adoptada.
They both adopted their dogs from the same A.S.P.C.A.
Os seus cães foram adoptados no mesmo canil.
I know I sound neurotic with all my questions, but we almost adopted a baby last year... But the, uh, the birth mother changed her mind in the delivery room.
Sei que pareço neurótica com todas estas perguntas, mas quase adoptámos um bebé no ano passado, mas a mãe biológica mudou de ideias na sala de partos.
Jody's in the process of being adopted. He ran out of time.
A Jody está num processo para ser adoptada.
- You were adopted.
- Foste adoptada.
Elena recently found out she was adopted and she's been looking for her birth mother whose name is Isobel.
A Elena descobriu há pouco tempo que tinha sido adoptada, e tem andado à procura da mãe biológica que se chamava Isobel.
I'm not adopted.
Não sou adoptado.
Yes, but I don't understand why this is happening seven years after we adopted our daughter.
Sim, mas não percebo porque está isto a acontecer sete anos após termos adoptado a nossa filha.
would you have sacrificed your love for life.. .. or adopted to sacrifice yourself for your love?
Você sacrificava seu amor pela vida ou sacrificavasse pelo seu amor?
Maybe the best thing would be for her... maybe if she let him get adopted.
Talvez a melhor coisa para ela seria ela deixá-lo ser adoptado.
You know, I haven't even told him that I'm adopted yet.
Ainda nem sequer lhe disse que fui adoptada.
I just can't believe Mom and Dad never told you that you were adopted.
Não acredito que os pais nunca te disseram que foste adoptada.
I adopted her last year.
Adoptei-a no ano passado.
I adopted Walker right after Donald and I got married.
Adoptei o Walker assim que me casei com o Donald.
You've adopted many of your master's ways, including a lack of subtlety.
Adotaste muitas das formas do teu mestre, incluindo a falta de subtileza.
Okay, from, from the people who adopted you?
- De quem te adoptou?
Robert was adopted.
O Robert foi adoptado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]