Adoption translate Portuguese
1,368 parallel translation
China has thousands of baby girls who need adoption.
A China tem milhares de meninas que precisam de ser adoptadas.
Madam, your adoption application is in perfect order... except for one thing.
Madame, o seu pedido de adopção está perfeito... excepto por uma coisa.
And for that, no adoption.
E por causa isso, nada há adopção.
How's it going with the adoption thing?
Como está a correr o processo de adopção?
Oh, I spoke to Shirley what's-her-name, the adoption counselor.
Falei com a Shirley não-sei-quantas, a conselheira da adopção.
The adoption agency.
É da agência de adopção.
Go to this adoption fair.
Ir a essa feira de adopção.
- Hi. Anthony's not up for adoption.
O Anthony não é candidato à adopção.
Your copy of the first half of the first part of the L.A. County adoption application.
A tua cópia da primeira metade da primeira parte da candidatura à adopção em LA.
They try to get them in the right place, have it lead to actual adoption. That's the ideal.
Eles tentam integrá-los logo na família que pretende adoptá-los realmente.
- Of an adoption agency once.
- De uma agencia de adopçao.
Adoption agencies tend to keep their information under lock and key.
As agências de adopção costumam ter a informação trancada a 7 chaves.
Mom and dad want me to put the baby up for adoption.
A minha mãe o meu pai querem que dê o bebé para adopção.
Their adoption contracts are all about religious indoctrination and tough-love discipline. It's almost a license for abuse.
Os contratos de adopção estão cheios de doutrina religiosa a disciplina rígida é quase uma autorização para abuso.
What about adoption?
- E que tal adopção?
- An adoption attorney?
- Um advogado de adopção?
- I'm giving the baby up for adoption.
- Vou dar o bebé para adopção.
By the adoption of these principles, the taxpayers will be saved immense sums of interest.
Pela adopção destes princípios, os contribuintes economizarão enormes somas de juros.
Honey, the adoption people said Sharon came from West Virginia and Silent Hill is in West Virginia.
Querido, as pessoas da adopção disseram que a Sharon veio da Vergínia Ocidental e Silent Hill fica na Vergínia Ocidental.
Adoption papers.
Os documentos de adopção.
Did she show you a birth certificate, an adoption document, something substantial?
Ela te mostrou o certificado e nascimento? um documento de adoção, alguma coisa palpável?
It is since the adoption of electroshock, as a means of punishment that the phenomenon, I can't think of a better word, have become so difficult to contain.
Desde a adopção do choque eléctrico, como forma de castigo, que o fenómeno, não consigo definir melhor, se tornou muito difícil de conter.
You've shown some really perceptive discussion on the legal side of same-sex marriage and the legal side of adoption.
Vocês fizeram um debate muito perceptível sobre a legalidade dos casamentos entre pessoas do mesmo sexo. ... e sobre a legalidade da adopção.
You know, adoption was a tricky business in the'60s.
Sabe que a adopção era uma questão complicada nos anos sessenta.
Have you thought about adoption?
Pensaste na adopção?
I know Raul gave you the adoption papers this morning.
Já sei que o Raul te levou esta manhã os papeis da adopção.
Well, uh, when I... when I was... when I was younger... when I was born my, uh... my mother considered giving me up for adoption... several times.
Bem... quando era novo... quando nasci... a minha mãe pensou em dar-me para adopção.
I saw the adoption certificate, they kept it in the safe.
Eu vi o certificado de adoção, eles o mantinham no cofre.
It's a fully legal adoption the natural mother disappeared after delivery.
É uma adoção totalmente legal, a mãe biológica sumiu após o parto.
You understand, Maya, that this adoption requires absolute secrecy.
Espero que compreenda, Maya, que a adopção requer sigilo absoluto.
You understand, Maya, that this adoption requires absolute secrecy.
Você compreende, Maya, que esta adopção requer segredo absoluto.
Hey, I was thinking we should look into adoption.
Eu estava a pensar, devemos considerar a adopção.
Yeah, I can keep it or put it up for adoption.
Ou fico com ele ou o dou para adopção.
We're about to have a home visit from adoption social worker.
Mas ela é vossa filha. Sim.
I mean, but not Bette's. At least not according to the law. We've just to do this, huh... thing that's called a second parent adoption so she can legally become Angelica's other parent.
Ela tem de fazer algo chamado adopção de segundo progenitor, para poder ser legalmente o outro progenitor da Angelica.
Totally. Yeah, Tina and I, we have our first home visit with the adoption social worker today.
A Tina e eu vamos ter a primeira visita... da assistente social da adopção, hoje.
And you're still intending on proceeding with this adoption?
Ainda querem continuar com a adopção?
Are you sure you wanna go through with this adoption?
Tem a certeza que quer formalizar esta adopção?
Are you sure you wanna go through with this adoption?
De certeza que queres fazer a adopção?
You've actively co-parented her. And you and Tina filed the adoption petition at the time of her birth.
Tens sido uma figura paternal activa... e preencheram ambas o pedido de adopção quando ela nasceu.
California court would almost certainly grant the adoption... and award you 50-50 joint custody.
Um tribunal da Califórnia certamente que concederia a adopção... e atribuiria guarda conjunta.
She's our adoption case worker and.. and she's making her second home visit today And one of her big concerns is wether or not...
É a que está a tratar da nossa adopção, e vem hoje fazer a segunda visita a casa, e uma das suas grandes preocupações é se somos ou não...
I don't believe in gay adoption.
Não acredito na adopção por homossexuais.
We had this hideous meeting with the adoption social worker this morning.
Tivemos um... Tivemos um encontro medonho com a assistente de adopção esta manhã.
That was the policy of adoption.
Era essa a política da adopção.
She gave it up for adoption.
Ela entregou-o para adopção.
Then we can start a family, and have a kiddie and that... ivf, adoption, whatever it takes.
Então podemos começar uma familia e ter um filho e isso... Fertilização in vitro, adopção, o que for preciso.
I take it, he didn't mention adoption to Stella,
Depreendo que não mencionou a adopção à Stella?
What about the adoption certificate you found in the Vic's apartment?
E sobre o certificado de adopção que encontraste no apartamento da vítima?
So she could have arranged for the adoption and paid for first-class forged documents. Right.
Certo.
It's for the adoption attorney, OK?
- É para o advogado da adopção, sim?