English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Ain't gonna happen

Ain't gonna happen translate Portuguese

357 parallel translation
I ain't gonna let nothing happen to it.
Vou tomar conta dele.
You can forget it right now,'cause it ain't gonna happen.
Será melhor que o esqueçam agora mesmo, pois não vai acontecer nada.
- Ain't nothing gonna happen.
- Não vai acontecer nada.
But this ain't gonna happen again.
Mas que isto não volte a acontecer.
No, this ain't gonna happen now.
Não, isso não é possível agora.
Massa ain't gonna let nothing happen to me or mine.
O mestre não vai deixar isso acontecer comigo... ou com alguém meu.
Buford thinks he's suckering me into something, but it ain't gonna happen.
O Buford pensa que me vai enganar, mas isso não vai acontecer.
That ain't gonna happen.
Sabe que isso não vai acontecer.
It ain't gonna happen.
- Isto não vai acontecer.
Man, that ain't gonna happen.
- Vá, ri-te. - Isso não vai acontecer.
It ain't gonna happen now, is it?
Eu preciso de falar com ele. Isso agora já não vai ser possível.
Yeah, well, it ain't gonna happen here in Chicago!
Sim, bem, não vai acontecer aqui em Chicago!
Let ´ s return from la-la land, because that ain ´ t gonna happen.
Está bom. Vamos voltar da terra do "La-la-la" porque as coisas ainda estão a acontecer.
I ain't gonna let nothin'happen to you.
Não deixo que te façam mal.
SO YOU CAN JUST STOP DREAMING ABOUT HIM COMING TO SAVE YOUR PRETTY LITTLE ASS BECAUSE IT AIN'T GONNA HAPPEN.
Já podes deixar de sonhar que ele venha Salvar a tua pele desta vez porque isso não vai acontecer.
OK? BECAUSE IT AIN'T GONNA HAPPEN.
Certo?
- Ain't nothing gonna happen to me.
- Não me aconteceu nada.
It ain't gonna happen.
Isso não vai acontecer.
- lt ain't gonna happen.
- Isso não adianta.
well, I happen to know she ain't gonna be beating you up.
Por acaso eu sei que ela não te vai bater.
It ain't gonna happen.
Não vai acontecer.
WELL, IT AIN'T GONNA HAPPEN 'CAUSE HE AIN'T GONNA WANT HER.
Bem, isso não vai acontecer... porque ele não a vai querer!
Ain't gonna happen, my friend.
- Nunca.
Now you tell me what's happening... and I promise ain't nothing gonna happen to you.
Agora diz-me o que se passa e prometo que nada te vai acontecer.
Ain't nothing gonna happen any more than a thunderhead going across the sun.
O eclipse é apenas uma nuvem a passar à frente do sol.
What's gonna happen when they find out he ain't him?
O que é que vai acontecer quando eles descobrirem que ele não é "ele"?
You ain't gonna make this bust happen.
Não vais fazer esta prisão acontecer.
Hillbillies prefer to be called "sons of the soil," but it ain't gonna happen.
Os campónios preferem ser chamados "filhos do solo", mas não vão ser.
It ain't gonna happen again.
Não vai acontecer de novo.
Don ´ t worry. I ain ´ t gonna let nothin ´ happen to y ´ all.
Não te preocupes. Não permito que vos aconteça nada.
Trust me, kitten, that ain't gonna happen.
Confia em mim, gatinha, isso não vai acontecer.
Ain't never gonna happen.
Não se pode.
Took, you gonna be all right. I, m gonna be right there with you. Ain, t nothin, gonna happen that you don, t wanna happen.
Ouve vais ficar bem.
Save the rhetorical bullshit, Hillary Rodham Clinton because it ain't gonna fucking happen.
Deixa-te de retórica barata, Hillary Rodham Clinton, porque isso não vai acontecer.
Ain " t nothing gonna happen to none ofthis stuff.
Não vai acontecer nada com essas coisas.
Well, that ain't gonna happen to me.
Mas não me vai acontecer!
- That ain't gonna happen, bub.
- Não vai acontecer, meu!
That ain't gonna happen to me.
Comigo não vai ser assim!
- Ain't gonna happen, Bucko.
Não pode ser assim, Bucko.
- It ain't gonna happen, B.
Impossível, B.
If you're worried about me and Phil getting married... forget about it,'cause it ain't gonna happen.
Se a tua preocupação é que eu e o Phil nos casemos, esquece, porque isso não vai acontecer.
Ain't gonna happen. Hey, CQ-15.
Isso não vai acontecer.
That's right, it hasn't happened. It ain't gonna happen.
- Isso mesmo, não vai acontecer.
That ain't gonna happen.
Isso não vai acontecer.
It ain't gonna happen, my friend.
Não vai acontecer, amigo.
This ain't gonna happen to one of my players.
Isso não vai acontecer a um dos meus jogadores.
It ain't gonna happen.
Isso não acontecerá.
It ain't gonna happen, Walter.
Isso não vai acontecer, Walter.
Ain't gonna happen.
Isso não vai acontecer.
It ain't never gonna happen.
Ela nunca vai acontecer.
Ain't gonna happen.
Esqueça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]