Airplane translate Portuguese
1,667 parallel translation
( turns off motor ) Fresh off an airplane from a conference, and bam...
Assim que saio do avião após uma conferência, pumba!
Her mother, as it turns out, has never been on a airplane before.
A mãe, ao que parece, nunca esteve num avião antes.
I'm just picking up some books for the airplane.
Só vim buscar uns livros para o avião.
He's taking me to see his airplane.
Vai mostrar-me o avião dele.
- He bought an airplane? - Yes.
- Ele comprou um avião?
I want to see a man jump out of an airplane.
Eu quero ver um homem a saltar de um avião.
From an airplane.
De um avião.
He jumped from an airplane.
Ele saltou de um avião.
Look. Apparently, the kid jumped out of an airplane, and he drowned in midair.
Aparentemente, o miúdo saltou do avião e afogou-se no ar.
He jumped from an airplane and drowned.
Ele saltou do avião e afogou-se. Você está bem?
So, to cover up, he arranged for the boy's body to be put on an airplane... and made it look like a parachuting accident.
Então, para encobrir, ele tratou de pôr o corpo do rapaz no avião, e fez com que parecesse um acidente de pára-quedas.
A deer hunter who found an airplane drop tank.
Um caçador tropeçou num tanque com marcas da Marinha.
You woke up having been robbed, found the pilot jumping out of the airplane with only one parachute left.
Acordaste, depois de roubada, viste o piloto saltar do avião e só restava um pára-quedas.
There's an airplane up there.
Há um avião lá em cima.
That's how you're getting on the airplane?
- É assim - que vais apanhar o avião?
If we'd come here two weeks ago, we'd be in an airplane by now, headed home with a few morphos.
Se tivéssemos vindo há duas semanas, agora estávamos num avião, a caminho de casa com algumas mariposas.
I couldn't even get on the airplane.
Nem consegui entrar no avião.
You wave goodbye at the airport she gets on an airplane... you never see her again.
Bem, imagine. Você diz adeus no aeroporto, ela entra no avião... e você nunca mais a vê.
This is an excellent opportunity to walk out of the theater, living room or airplane where this film is being shown.
Essa é um excelente oportunidade para sair do cinema... deixando assim a sala ou avião onde esse filme está sendo exibido.
Joe, for the last time, I didn't sabotage your damn airplane.
Pela última vez, eu não sabotei o teu maldito avião!
I didn't sabotage your lousy airplane!
Não sabotei a porcaria do teu avião!
But we gotta make sure the airplane's all right, so some of the boys are pushing it back so these guys can take a look at it.
Mas temos que verificar o avião. Os rapazes tiveram que empurrá-lo de volta para que pudessem vê-lo.
You got your airplane tickets?
Recebeste as tuas passagens?
'cause if you do, Jack, I'll stick your ass on an airplane and you're headed back to Boston.
Porque se não fizeres isso, Jack, ponho o teu traseiro num avião e estarás de regresso para Boston.
One afternoon, while she was making an airplane... She waters new flowers...
Uma tarde, enquanto ela fazia um avião... ela está a regar as flores bonitas.
One afternoon, while she was making a paper airplane, the door opened.
Uma tarde, enquanto ela fazia um avião de papel, a porta abriu-se.
- I love Jefferson Airplane, man.
Eu vibro com Jefferson Airplane.
- You mean that airplane?
Referes-te àquele avião?
Her brother is a corporate airplane pilot.
O irmão dela é um piloto privado.
When we already have the shoe-bomber who would have blown up an airplane if he had a butane lighter, according to the FBI why would Transportation Security say it's okay to take four books of matches and two lighters as you board a plane?
Se já tinham apanhado Richard Reid, o que tinha a bomba nos sapatos, e que teria feito explodir o avião se tivesse tido um isqueiro, segundo declarações do FBI, por que é que a Agência de Segurança nos Transportes acha aceitável, levar 4 carteiras de fósforos e dois isqueiros num avião?
I'm guessing somebody put pressure on to say, "When an airplane lands, people wanna light up so don't take their lighters away."
Alguém os deve ter convencido a dizer : "quando o avião aterra, as pessoas querem acender logo o cigarro," "portanto não lhes tirem os isqueiros."
Look, Ned, there's a sunken airplane down there.
Olha, Ned, está ali um avião afundado.
When he jumped out of the airplane, he was gonna land three degrees northwest of Red Devil Ridge.
Quando ele saltou do avião, ia aterrar... a 3 graus a noroeste das Montanhas do Diabo Vermelho.
"Excuse me," I'd say, while I'd grind my crotch into an unsuspecting passenger on a crowded airplane.
"Com licença" digo eu enquanto encosto as virilhas num inocente passageiro num avião apinhado.
What do you mean, "we"? I didn't see your ass get stuck in no airplane toilet.
Tu não ficaste com o cú preso no Wc do avião.
- We flew on an airplane.
- Voámos num avião.
Look, if you're up in a helicopter, airplane... you know, something that flies... you don't want your pilot intoxicated with drugs, do you?
Olhe, se está num helicóptero ou avião... sabe, algo que voe... não quer o seu piloto intoxicado com drogas, pois não?
Get your shit packed, get your crew together, and load this airplane.
Reúne as tuas merdas, a tua equipa e entrem no avião.
So I kindly ask you to remain seated and try not to shit yourselves all over my airplane.
Peço-vos que continuem sentados e tentem não se cagarem todos no meu avião.
- He's talking about building a new airplane.
- Acerca de construir um novo avião.
You know that poor son of a bitch that fell out of the airplane?
Sabes o pobre diabo que caiu do avião?
Now can we please finish the airplane?
Agora podemos acabar o avião, por favor?
A toy airplane.
Um avião de brinquedo.
You knew all along that you was building a toy airplane.
Tu sabias que estavas a construir um avião de brinquedo.
Nick, Swollen Members have video games on the airplane.
Nick, onde jogarias jogos de vídeo num avião?
She called from the airplane?
Telefonou do avião?
Do you have any idea how much it costs to call from an airplane?
Fazes ideia de quanto custa telefonar de um avião?
- He ain't no airplane.
- Ele não é um aeroplano.
The vortex is 314 meters high... angle velocity currently 170 miles per hour... and we've got an airplane entering the red zone.
O vórtice tem 314 metros de altura velocidade actual de 275 quilómetros por hora e temos um avião que vai entrar na zona vermelha.
Airplane?
Avião?
- I know what an airplane looks like.
Eu julgo saber como os aviões se comportam.