English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Airplanes

Airplanes translate Portuguese

594 parallel translation
Airplanes.
- Em quê?
Well, Denham, the airplanes got him.
Bem, Denham, os aviões apanharam-no.
Oh, no, it wasn't the airplanes.
Não, não foram os aviões.
If you're smart, stay out of airplanes.
É melhor ficar longe dos aviöes.
Then they have airplanes... houses with wings that fly, and they carry people through the air.
Também há aviões,... casas com asas que voam e levam pessoas pelo ar.
Get two airplanes, give one to Tumbo.
Espero que não se tenha alterado com tantas emoções.
they fought on With high personal courage..... but Without airplanes, Without communications, cut off from..... their general staff, the isolated Polish groups Were forced to surrender..... one by one.
Eles continuaram na linha de frente com bravura pessoal. Mas sem aviões, sem comunicações, sem contato com sua linha... de comando e o isolamento, forçaram os agrupamentos poloneses... a se renderem, um por um.
And the airplanes this morning? Does that mean the enemy's found out?
E os aviões esta manhã, quer dizer que eles já sabem?
These airplanes, they bother me.
Estes aviões, incomodam-me.
- And the airplanes are marked different? - That's right.
- E os aviões têm sinais diferentes?
50,000 airplanes.
50.000 aviões.
Your government should designate it to receive all boats and airplanes.
O seu Governo devia designá-la para receber todos os barcos e aviões.
I saw some little airplanes this morning.
Mas vi uns aviões novos hoje de manhã.
Will the nice man let us wait outside so we can look at the airplanes?
O senhor deixa-nos esperar lá fora e ver os aviões?
You mustn't frighten pretty airplanes.
Não deves ter medo dos aviões.
Slim, Korab's aide, hopes to build airplanes after the war.
Esbelto, com ajuda de Bússula... quer construir aviões depois da guerra.
Our pistols and grenades against their tanks and airplanes.
As nossas pistolas e granadas... contra os tanques e aviões deles.
My father said there's a building in New York so high... they have lights on it to warn airplanes not to come too close.
Meu pai disse que há um edifício em New York tão alto... que têm luzes nele para avisar os aviões para se afastarem.
You know, in Australia they got airplanes... with the seats set in backwards... so in case you get a collision, they got... no concu...
Sabes, na Australia eles têm aviões... com os assentos ao contrário... para que em caso de colisão eles poderem... sem concu...
No need for cars or railways or airplanes, even spaceships.
Não são precisos carros ou carris, ou aviões, nem naves espaciais.
My copilot and I, sir - we've been sort of kicking this thing around, and, well, we feel that Lu — well, Billis here - down in that rubber boat with all the airplanes buzzing around him... caused sort of a diversionary action.
O meu co-piloto e eu, Capitão, estivemos a dar voltas a isto... e pensamos que Lu... que Billis naquele bote de borracha com os aviões a sobrevoá-lo... permitiu-me uma acção de distracção.
( AIRPLANES ROARING )
( AIRPLANES ROARING )
Well, I took a chance on those earlier airplanes.
Bem, eu me arrisquei nesses aviões mais cedo.
I go to the first posistion with my machine gun. Look out, airplanes!
Vou à primeira linha com minha metralhadora.
Airplanes.
Está bem.
We've been in cars and offices and airplanes ever since.
Desde então só temos andado em carros, gabinetes e aviões.
- They're going to hire airplanes.
- Eles vão de avião!
- The next airplanes won't need men.
- Os próximos não precisarão de piloto.
At any given moment, night or day, those airplanes are in the air... in case of any surprise attack on our bases.
Em qualquer altura, seja dia ou noite, há esquadrilhas destas no ar, no caso de um ataque surpresa às nossas bases.
You know, Jake Rogers and Bubber Reeves, they trade things back and forth, like wives and airplanes.
O Jake Rogers e o Bubber Reeves trocam coisas, como mulheres e aviöes.
One of these days, I'll have to talk to Dr. Frankenstein... about getting new airplanes.
Um destes dias tenho que falar com o Dr. Frankenstein sobre comprar uns aviões novos.
Airplanes...
Os aeroplanos!
There are no airplanes at Kingsbay.
Não há aviões em Kingsbay.
There were no airplanes at Kingsbay.
Havia aviões em Kingsbay.
Weather conditions make it impossible for airplanes to take off.
As condições climatéricas tornam impossível os aviões levantarem voo.
My dear, airplanes are the only hope now.
Minha cara, os aviões são a única esperança agora.
And I know nothing about airplanes.
E eu não sei nada sobre aviões.
This will require a force of 180 B-17 airplanes. "
Isto requererá uma força de 180 aviões B-17. "
'Cause I've seen the airplanes going over twice with all the smoke coming out of them, seeding the clouds, and I want to know, you know, why that stuff is going down, man, and why doesn't the media report that stuff to the people, man?
A cada hora e meia. Atiram fumo duas vezes por dia... borrifando nas nuvens. Queria saber porque acontece isto.
What do you do besides fly airplanes?
O que fazes mais, além de voar?
Our duty was to hinder the enemy airplanes to reach these troops.
O nosso dever era impedir os aviões inimigos de atingirem essas tropas.
The Tactical Command lost almost half of the force in France, 100 airplanes in the operation of Dunquerque.
O Comando Tático perdeu quase metade da força na França, 100 aviões na operação de Dunquerque.
It had lost many airplanes to help the Frenchmen.
Ele tinha perdido muitos aviões para ajudar os franceses.
All we knew that they did not become airplanes of tachos and pans, but it was good, all capsize that it was a critical situation.
Todos sabíamos que não se faziam aviões de tachos e panelas, mas foi bom, todos viram que era uma situação crítica.
The radar earned Battle of England, because without it we would have that to have done patrols e with the limited number of airplanes and pilots it would not be possible.
O radar ganhou a Batalha da Inglaterra, porque sem ele teríamos que ter feito patrulhas e com o número limitado de aviões e de pilotos não seria possível.
By the way, we slept between the patrols, we took off and we followed for the German formations with the altitude data, distance e the number of airplanes, what it was very important.
Aliás, dormíamos entre as patrulhas, decolávamos e seguíamos para as formações alemãs com os dados de altitude, distância e o número de aviões, o que era muito importante.
It wanted to abate airplanes, but not to abate Germans.
Queria abater aviões, mas não abater alemães.
In certain way, the aerial battles they were extraordinary, because although to have many airplanes in the sky, when fight with one airplane in particular, the sky was empty.
De certo modo, as batalhas aéreas eram extraordinárias, porque apesar de haver muitos aviões no céu, quando se luta com um avião em particular, o céu ficava vazio.
Like the airplanes.
Mas isso é um disparate.
How many airplanes left?
Quantos aviões restam?
( AIRPLANES ROARING )
Em algum lugar da Alemanha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]