Airtight translate Portuguese
403 parallel translation
It was airtight without him, it'll be airtight with him.
Era infalível sem ele, será infalível com ele.
If you were trying a man for murder... and he suddenly produced an airtight alibi, what would happen?
Se julgassem um homem por homicídio... e ele tivesse um álibi perfeito, o que aconteceria?
- Darned near airtight, I'd say. - Hmm.
Tão sólido, quanto eu.
- And the cake that kept very well in its airtight tin
E o bolo que se conservou muito bem na lata.
I have an airtight alibi.
Tenho um sólido álibi.
Just got an airtight confession from Kesler.
Acabei de conseguir a confissao do Kesler.
- How did you know this was airtight?
- Como sabias que era hermético?
Fabricating the patch, bolting it into place making sure all sections of the hull are airtight, including the hatchways are the jobs you will have to do under water.
Fabricar o remendo, colocá-lo no sítio, assegurar que todas as secções do casco são estanques, incluindo as escotilhas, são as tarefas que terão de fazer debaixo de água.
He can make somebody's will so airtight, you can't break it.
Ele consegue fazer um testamento tão perfeito que ninguém pode contestar.
She'll be safe in the airtight compartment.
Ela ficará segura no compartimento hermético.
A ceiling-to-floor, wall-to-wall, plastic shield. Bulletproof, airtight, and completely invisible.
Do tecto ao chão, de parede a parede, um escudo de plástico à prova de bala, hermético, e completamente invisível.
Those cages are airtight.
Essas gaiolas são herméticas.
The whole process, from start to finish, is subject to an airtight security system.
Todo o processo, do início ao fim, está sob forte sistema de segurança.
The whole process, from start to finish, is subject to an airtight security system.
Tudo isto sob forte sistema de segurança.
We need airtight canisters.
Precisamos de invólucros a vácuo.
The FBI has him airtight.
O FBI tem-no bem seguro.
Each one of these holds is airtight when it's sealed.
Cada um destes porões são hermeticamente selados.
If only one could keep them in airtight containers. Wouldn't be able to breathe, would he, Fawlty?
Se ao menos os pudéssemos guardar em recipientes estanques.
Now, living people would find it comfortable... because it is completely airtight.
As pessoas vivas iriam achá-lo confortável... por ser completamente hermético.
They're supposed to be transported under airtight security... to the Wadsworth Research Facility.
Deviam ter sido transportados debaixo de segurança hermética para os Laboratórios Wadsworth.
Looks airtight.
Parece bem lacrado.
It was airtight.
Era estanque.
It's important that this place should have an airtight security system in the middle of nowhere!
É importante ter uma forte segurança no meio do nada.
The glass tube is maintaining an airtight penetration.
O tubo de vidro assegura uma penetração hermética.
The door's airtight.
A porta fecha hermeticamente.
They got an airtight case against me.
Eles têm um caso hermético contra mim.
I would have sworn our security was airtight.
Iria jurar que a segurança era estanque.
If it isn't airtight, maybe we can get enough to squeeze Quinn.
Se for algo incontestável, talvez seja o suficiente para espremer o Quinn.
The alleged perpetrator's got an airtight alibi.
O alegado agressor tem um álibi incontestável.
This is a copy of Swayzak's report we know is bullshit, but the numbers were airtight.
Este é o relatório da treta, mas os números eram indiscutíveis.
Despite this car's shortcomings, the passenger compartment happens to be airtight.
Apesar das faltas deste carro, o compartimento do passageiro deste carro acontece ser hérmetico.
My partner is creating an airtight case.
O meu colega criou um caso irrefutável.
Naturally, we will dispose of the body... and provide you with an out-of-town, airtight alibi.
Nós escolhemos o corpo e damos-lhe um álibi a toda a prova.
Airtight case.
Um caso sem falhas.
We're airtight.
Está tudo fechado.
The committee's case was airtight.
O caso do comité era perfeito.
You come before the grand jury and identify those guys who... One of those guys will give Tommy up in a deal. I'll airtight the case with other people, not just you.
Se te apresentas perante o júri de acusação e os identificas... um deles entregará a Tommy em um acordo e retomaremos o caso com outras pessoas.
I did. I have a will. And it's airtight.
Tenho um testamento... num lugar seguro.
What do you mean "airtight"?
E que lugar é esse?
- Airtight?
- Seguro?
She has an airtight alibi of course.
Ela tem um álibi infalível.
For some that can mean an airtight, porcelain-lined enclosure... something like a refrigerator.
Para alguns, é um recipiente isolado... algo como um frigorífico.
I want every window and door locked and secured. Airtight.
Quero todas as janelas e portas fechadas e seguras.
Major Kira has an airtight alibi.
A Major Kira tem um álibi incontestável.
Well, there's an airtight case if ever I heard one.
Bem, este é um caso complicado.
But he had an airtight alibi.
Mas ele tinha um grande álibi.
Gentlemen, for our road trip, I have taken the liberty of preparing an airtight and utterly plausible alibi for use on our parents.
Meus senhores, para esta viagem, tomei a liberdade de preparar uma história bem costurada como álibi para dizermos para os pais.
Initially, we take out the first car. Then we take out the last... creating a trap, an airtight cage... filled with lots and lots of dead people.
Pegamos o primeiro carro, depois o último... a criar uma armadilha.
Get the other end of the tubing and put it in the bottle. Get some tape, make it airtight around the opening.
A outra ponta da mangueira entra na garrafa.
Something anchored, something airtight.
Edna, acho que já sei.
"Bleached, 100 % fat free, best when kept in an airtight container."
"melhor se guardada num recipiente vedado."