Alcohol translate Portuguese
4,529 parallel translation
Angela said there would be excessive alcohol consumption and flirting.
A Ângela disse que ia haver consumo excessivo de álcool e namoro.
Five shots with alcohol, please.
cinco shots com álcool, por favor.
Alcohol!
Álcool...
Champagne is not alcohol?
Champanhe não é álcool?
Alcohol abuse is common among officers after a shooting.
Abuso de álcool é comum entre os polícias, depois de um tiroteio.
A little early for alcohol, isn't it?
Um pouco cedo para beber álcool, não?
Seeing it's an alcohol-free wedding this is my to-do list. Well, I've done my bit.
Visto que se trata de um casamento sem álcool, já fiz a minha parte.
- Ever since we started dating, Jess, we've been doing a bunch of girly stuff, and I like some of it and you, but... my tolerance to alcohol has, like gotten really, scary low.
- Desde que estamos juntos, Jess, temos feito um monte de coisas femininas, e eu gostava de algumas coisas e de ti, mas... a minha tolerância ao álcool, está muito, muito fraca.
- I'm allergic to alcohol.
- Sou alérgica ao álcool.
Cocaine, alcohol, methamphetamine,
Cocaína, álcool, metanfetaminas,
Is there gonna be alcohol there?
Vai haver álcool?
... and when it comes to drugs and alcohol, just say "no."
- quando se trata de drogas e álcool, é dizer não.
Guess the, uhh, alcohol and beer's just going to get us through the night, right?
Desculpa. Acho que, uhh, álcool e cerveja vão ser a única coisa connosco a noite toda, certo?
I got on a Segway and I just went to every place that served alcohol.
Peguei numa Segway e fui a todos os sítios que servem álcool.
But how are we going to cope without the numbing haze of alcohol?
como é que vamos conseguir lidar com a dormência provocada pelo álcool?
Why did you drink the punch if you don't drink alcohol?
Por que bebeste ponche se não bebes álcool?
I didn't know it was alcohol, JB sir.
Não sabia que tinha álcool, JB senhor.
And for the record, I don't care that you drank alcohol. I just care that you then decided to go swimming in someones fountain.
Não me importa que bebam mas podias não te ter atirado ao chafariz.
Can you imagine a day when you're not clouded by all that alcohol?
Consegue imaginar um dia em que não esteja turvada por tanto álcool?
Were you drinking alcohol in my house?
Estiveste a beber álcool na minha casa?
You can smell the alcohol from here.
Consegue-se cheirar o álcool daqui.
A bad alcohol trip can serve as a precipitating event, too.
Uma má embriaguez também pode servir como um evento precipitante.
If I had to compare marijuana to alcohol from the medical point of view, if I asked the question,'which of these has more potentially debilitating and harmful life threatening, health-eroding effects?
Se eu tivesse de comparar a marijuana com o álcool, da perspetiva médica, se eu perguntasse : "Qual destes dois tem potencialmente mais efeitos nocivos, debilitantes para a saúde, que ponha a vida em risco?"
Alcohol wins, hands down.
O álcool é pior, de longe.
The tune of 50000 plus per year die from alcohol poisoning.
Um total de mais de 50.000 por ano morrem de intoxicação alcoólica.
Do we have a war on alcohol and tobacco when alcohol is the drug that's involved with more murders than any other drug on planet earth?
Temos alguma guerra contra o álcool e o tabaco, quando o álcool é a droga que envolve mais homicídios do que qualquer outra droga na Terra? Autor, Perito em Psicologia de Massas
Many years ago, we did a poll in parliament and we asked them,'is alcohol a drug?
Há muitos anos, houve uma votação no parlamento em que a pergunta era : "O álcool é uma droga?"
And the majority of politicians said alcohol was not a drug.
"O álcool não é uma droga." Eles disseram :
Caffeine is a drug, alcohol is a drug.
A cafeína é uma droga, o álcool é uma droga.
One of the things I think is important about marijuana use or alcohol use or anything is that you're responsible with it and you could be irresponsible with anything and you should weigh the risks and the rewards.
Uma das coisas que acho importante acerca do uso da marijuana ou do álcool ou outra coisa, é que somos responsáveis por isso e podemos ser irresponsáveis com qualquer coisa. Devemos pesar os riscos e os proveitos.
I mean it did with alcohol.
Artista de Rap
The American people soon came to understand that prohibition of alcohol brought greater harm than the abuse of alcohol.
Os americanos em breve se aperceberam que a Lei Seca prejudicou mais do que o abuso do consumo de álcool.
Politicians wanted to get some kind of political advantage by being hard on cannabis and our study said,'well hang on, cannabis is much, much less harmful than alcohol.'
Os políticos queriam ter algum tipo de vantagem política ao serem duros na canábis e o nosso estudo dizia : "Calma, a canábis é muito menos danosa do que o álcool."
We've gotta have cannabis is bad, alcohol is good.
"Porque está a dar mensagens confusas. Tem de ter um limite. " A canábis é má, o álcool é bom.
Professor's Nutt's dismissal came after he dared to suggest drugs like cannabis and ecstasy are less harmful than alcohol and tobacco.
E fui despedido. A demissão do Professor Nutt surgiu após ter sugerido de que as drogas como a canábis e o ecstasy são menos danosas do que o álcool e o tabaco.
You couldn't smell any food, only alcohol.
Não havia cheiro a comida, só álcool.
Alcohol only after 6 : 00 p.m.
Álcool só depois das 18 horas.
Right now that cop Hanson's on his way to the mini-mart to ask some scared-shitless high-school clerk with half a joint in his front pocket... if you had the odor of alcohol on your breath.
Neste momento, esse chui Hanson vai a caminho do mini-mercado, para perguntar a um empregado assustado com meio charro no bolso se o hálito do pai cheirava a álcool.
And your lab registered his blood alcohol level... -... at.23?
E o laboratório registou um nível de 0,23 de álcool no sangue dele?
Positive for alcohol and methylamine.
Deu positivo em álcool e metilamina.
I'm afraid they don't serve alcohol.
Receio que não sirvam álcool.
They make these little strips that test your tit milk for alcohol. She puts them on her tits?
Há umas fitinhas que testam o álcool no leite das mamas.
Alcohol, drugs, passports, ping-pong paddles.
Álcool, drogas, passaportes, raquetes de pingue-pongue.
It's alcohol. There's alcohol in there.
Há álcool aí dentro.
No alcohol outside!
Nada de álcool lá fora!
You would have plied him full of alcohol.
Tu tê-lo-ias afogado em álcool.
They're gonna do a blood alcohol test to confirm she was drunk.
Vão fazer uma prova de sangue para confirmar que estava bêbada.
The first time I met the kids, I bought them alcohol.
A primeira vez que vi os miúdos, comprei-lhes álcool.
There's no alcohol on the dock.
Não se pode beber álcool na doca.
Bring Daddy the alcohol. Come on.
Traz o álcool ao papá.
Let's ban alcohol,'that idea wouldn't have gotten very far and it wouldn't have gotten very far not because they were a bunch of drunks, but because the idea that the federal government had that degree
"Vamos banir o álcool."