All shouting translate Portuguese
228 parallel translation
What're you all shouting like that for?
Que gritaria é essa? Não aguento...
[ALL SHOUTING]
Não paguei? Devo ter-me esquecido.
ALL shouting )
- O que é que tu sabes?
ALL shouting ) Kick some ass, Sal!
- Dá-lhe, Sal!
[All shouting]
- Padre, padre, padre.... - Calados!
Now, let's just relax, shave sam's head, and discuss this... [all shouting] hey, hey, guys, listen up, listen up.
Agora vamos relaxar, rapar o cabelo do Sam e falar deste... Ouçam, pessoal. Tenho óptimas notícias.
Charge it. ( ALL SHOUTING )
Liga a água!
Hey, Sammy's back! ( all shouting greetings ) Hey, how was your weekend up in the mountains with Natalie?
A Carla está na idade em que as córneas perdem elasticidade.
[All shouting] So much for Daddy's little girl.
Não era a santinha que o pai julgava.
[All Shouting]
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
- ( ALL CHEERING, SHOUTING ) 1 think you make one big mistake, mister.'
Cometeu um grande erro, senhor.
What's all that shouting?
Que gritaria é essa?
Those pale faces, full of hatred shouting wha s being shouted all over France.
Aqueles rostos pálidos, cheios de ódio... gritavam o que todos gritam na França.
What was all the shouting?
- Por que gritava ele?
Well, amigos, it was all over but the shouting...
Acabara tudo menos os aplausos.
What's all this shouting?
Por que grita?
YOUR MA'S BEEN SHOUTING FOR YOU ALL OVER TOWN.
A mãe dele o procura pela cidade toda.
What's all the shouting and yelling in here?
Mas que gritaria vem a ser esta?
Keep yourself covered! ( SHOUTING IN GERMAN ) All right, all right.
Mantenha-se coberto! Tudo bem, tudo bem.
Who's doing all that shouting?
Quem está a fazer esta gritaria?
What's all this shouting? At attention!
- Mas que gritos são estes?
They were shouting for victory all over Europe praying for victory, to the same God.
Por toda a Europa se cantava vitória, rezava-se pela vitória a um mesmo Deus.
[All Shouting] REALLY?
Falas a sério?
It's so different from all the charging and shouting we made.
Näo como quando corremos e berrámos e lutámos.
It's so different from all the charging and shouting we made.
Não como quando corremos e berrámos e lutámos.
If all the shouting's over up there, I'd like for you to report to Sickbay.
Antes que o alvoroço termine, venha à Enfermaria.
And it's beginning to look all over, bar the shouting.
Mas Roberts está a mais de dois mil e 400 quilômetros e começa a parecer que isto vai terminar.
All this shouting about "The Killer," "The Killer".
Toda esta gritaria sobre "O Assassino", "O Assassino".
Yes, I'm interested in shouting, all right.
Sim, interessa-me gritar, é isso.
In the meantime, since I am on all channels, perhaps I'd better carry on with this broadcast, by shouting about our housing plans, from down here as best as I can.
Entretanto, já que estou nos quatro canais, talvez seja melhor continuar e gritar sobre os nossos planos de construção de casas.
Their made-up faces and enigmatic expressions the maskes of drunkards, the shouting, wild laughs, idiotic and cruel jokes... reminded me of some strange and weird people... that you see all over the district.
Aqueles rostos de gesso e a expressão enigmática, como máscaras estrábicas bêbadas, os gritos, as risadas diabólicas, os truques bobos e cruéis... faziam-me lembrar outros personagens estranhos e inquietantes... que se encontram em todos os povos da província.
But roberts is over 1,500 miles away And it's beginning to look all over, bar the shouting.
Mas Roberts está a mais de dois mil e 400 quilómetros e começa a parecer que isto vai terminar.
( SHOUTING ) All I need is a real man!
Só preciso de um homem a sério!
( SHOUTING ) All right.
Muito bem.
Go see what all that shouting's about :
Vai ver que gritaria é esta.
- What was all that shouting about?
- Que gritaria foi esta?
[Morales bandits murmuring ] [ shouting in spanish] "They got all our money!" It's all gone!
Roubaram o dinheiro.
- [All Shouting, Cheering]
Toca a rolar!
ALL THAT SHOUTING AND STAMPING OF FEET.
Sempre a gritar e a bater o pé.
And as I was going to fetch the dog, she got all excited and started shouting out,
Quando saí para ir buscar o cão, ficou toda enervada e começou a gritar : "Ela não estava lá".
For heaven's sake, what is all this hullabaloo, all this shouting and yelling blue murder?
Pelo amor de Deus, que barulho é este, toda esta gritaria?
Why all the shouting?
A que se deve essa gritaria?
It's all down to shouting.
Resume-se tudo a gritar.
What's all the shouting about?
Qual é o motivo da gritaria?
ALL shouting )
.
( SHOUTING ) All right now, grab a partner.
Juntem-se aos pares.
We heard shouting and a lot of noise... so we were just wondering if everything was all right.
Ouvimos gritos e muitos barulhos... e viemos ver se está tudo bem.
The new buildings are all filled with people, all within shouting distance of this place here.
Os prédios novos estão todos cheios, tudo à volta desta zona.
Not at all! You're the one who's shouting, You've got a nerve!
De maneira nenhuma, quem está a gritar é o senhor!
You just cut out all that wild gyration and blues shouting'in here.
Pare com essas tolices e gritos de blues aqui dentro.
L... You're shouting, first of all.
Para começar, estás a gritar.
shouting 365
shouting continues 49
all set 422
all stars 18
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
all sorts 34
all ships 23
all summer 24
shouting continues 49
all set 422
all stars 18
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
all sorts 34
all ships 23
all summer 24