All there translate Portuguese
32,153 parallel translation
Soon, Peter, we will be all there is.
Em breve, Peter, isto será tudo o que existe.
They're all there plying their trade.
Todos lá fazem o seu comércio.
You know, all the time I was there, I just kept picking up things.
E eu fi-los pagar. Durante o tempo todo que lá estive, mantive-me atento.
Never getting out there where all the excitement was.
Sempre longe da excitação toda.
I'm not going all the way there...
Não vou até lá
All I'm saying is... there's no good reason for him to be bringing people to our hideout.
Só estou a dizer que não há nenhum motivo para trazer gente para o esconderijo.
There's only one girl so we all know... who'll get the girl : Blackfire.
Só há uma rapariga, por isso todos sabem quem vai ficar com ela, o Blackfire.
After all, there is another amulet.
Afinal, há outro amuleto.
No, there's money all right.
Não, dinheiro há.
All I have do is swing by there tomorrow, pick it up, piece of cake.
Tudo o que eu tenho que fazer é passar por lá amanhã, e apanha-lo, E uma brincadeira de crianças
We found the site, his picture's on there, all the information.
Encontramos o site, as fotos dele lá, todas as informações.
They will be an extension of you. And there power is all but limitless.
Serão uma extensão do vosso corpo e o poder deles é quase ilimitado.
You could've gotten stuck out there all night on that dark highway.
Poderias ter ficado parada lá a noite toda no escuro.
Look at all of them down there, Ruff.
Olha para eles, Ruffnut.
Spending all night talking to a woman who wasn't even there. Shut up, you.
- Andou a falar com uma mulher imaginária.
All right, there you go. You got what you wanted.
Pronto, conseguiste o que querias.
Now, if the police had any brains, they'd realise there are three suspects, all brothers.
Se a polícia tivesse miolos, perceberia que há três suspeitos, todos eles irmãos :
When all else fails, there are two men sitting, arguing in a scruffy flat, like they've always been there and they always will.
Quando tudo o resto falha, dois homens aguardam num apartamento desorganizado. Onde sempre estiveram e onde sempre estarão.
And then, all of a sudden, there's no place for Tim.
E depois, de repente, não há lugar para o Tim.
It represents all the love there is in the world.
Representa todo o amor que há no mundo.
And if there isn't enough love for the two of us... then I wanna give you all of mine.
E se não houver amor suficiente para ambos... então, quero dar-te todo o meu.
What I'm trying to say here is... sometimes that thing you're searching for your whole life... it's right there by your side all along. You don't even know it.
O que estou a tentar dizer, é que... às vezes o que procurei durante toda a minha vida... esteve sempre ao meu lado... e eu nem sequer sabia.
Listen, Renata happens to be one of my best friends, so if there's any way I can play the role of peacemaker in all of this, just please...
A Renata é uma das minhas melhores amigas e se eu puder ajudar, a acalmar as coisas...
Is there a recent study you'd like to illuminate the family about, Abigail? - All right.
- Pronto.
Get all the execs there, even the ones on vacation.
Manda os executivos para lá, até os de férias.
That's all out there waiting for you.
Está tudo lá fora á tua espera.
There's a body, all right.
Pode crer que há um cadáver.
But there's another set of prints all over the apartment.
Mas há outro conjunto de impressões por todo o apartamento.
All right, we'll be out there first thing tomorrow morning.
Muito bem, vamos para lá amanhã, logo de manhã.
There's a body, all right.
Há um cadáver, pois claro.
It's just watching you out there, it was like the world wasn't all darkness anymore.
Só que ver-te ali foi como se o mundo já não fosse só trevas.
Laney, you were supposed to be there and support me through all of this.
Laney, tu só devias estar lá para me apoiares.
If there is one thing that we can all agree on, it's that my brother has never given us a reason to doubt him.
Se há algo em que estamos todos de acordo, é que o meu irmão nunca nos deu motivos para duvidarmos dele.
We all live in the dorms here. But there's a curfew.
Vivemos nos dormitórios, mas há hora de recolher.
And I think that all that rage and anger that you've been burying since you were ten years old is still there.
E acho que toda a ira e revolta que tens ocultado desde os dez anos ainda lá estão.
All I know, the way to K'un-Lun is open... and there's no one guarding the pass.
Só sei que o caminho para K'un-Lun está aberto e ninguém está a guardar a passagem.
There is a God after all.
Afinal, Deus existe.
Well, I'm happy to report that there's a woman who is taking all of this very seriously and is taking some pretty dramatic steps to address the problem.
Bem, é com prazer que informo que existe uma mulher que está a levar isto tudo muito a sério e que está a tomar medidas bastante drásticas para abordar o problema.
I wanna thank all the watchers who sent frowns to the government there, both for their persecution of the artist and for their restriction on Internet freedoms.
Quero agradecer a todos que criticaram severamente o governo de lá, tanto pela perseguição ao artista, como pelas suas restrições da liberdade de uso da internet.
And then... there's all the new work on Completion.
E depois, há todo o novo trabalho na Conclusão.
But there are all kinds of things that are mandatory for citizens of this country.
Mas existem todo o tipo de coisas que são obrigatórias aos cidadãos deste país. Sim.
In high school, it was my dream to work there, but I was too intimidated to apply because all the cool older kids from school worked there.
No liceu, eu queria trabalhar lá, mas sentia-me intimidada para me candidatar porque todos os miúdos mais velhos fixes trabalhavam lá.
- Like, nine months from now, there's gonna be all these Springwood lockdown babies running around.
Daqui a nove meses, vai haver muitos bebés devido ao bloqueio do Springwood.
And then, by the end there, we weren't, like, talking at all.
Depois, no fim, já não falávamos de todo.
There may be guards all over the place. But when they're with these horses, they are free.
Pode haver guardas por todo o lado, mas quando estão com os cavalos, são livres.
Hey, Leftie, you all right in there?
Estás bem, esquerdinha?
OK, we're gonna take all this one step at a time and there'll be plenty of us around to support you.
Vamos dar um passo de cada vez e haverá muita gente para apoiá-la.
Yeah, but I knew all the women who were there.
Mas eu conhecia todas as mulheres presentes.
How can you stand there... acting all calm and everything, Frank, and make light of this?
Como é que podes ficar aí nas calmas, como se não fosse importante?
Dan, please, hang in there for me, all right?
Dan, por favor, espera ai por mim, certo?
- We all finished back there?
- Terminamos?
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48