All you can eat translate Portuguese
348 parallel translation
All you can eat of them.
Todas as que conseguir comer.
Your services for all you can eat?
Ajuda-me em troca de comida?
- A third and all you can eat. - I'm in.
- Dois terços para mim.
All you can eat.
Todos voces la podem comer
All you can eat.
Pode comer isso tudo.
$ 5 per week and all you can eat.
Cinco dólares por semana e tudo aquilo que podes comer.
- All you can eat!
- Tudo o que puder comer!
All you can eat!
Tudo o que puder comer!
But the sign said, "All you can eat."
Mas o cartaz diz, "Tudo o que puder comer."
" All you can eat.'" Ha!
"Tudo o que puder comer."
Put the food in there.'Cause it doesn't say "All you can eat here."
Não está lá escrito : "Só pode comer aqui!"
Eat all you can.
Comam tudo o que puderem.
We're going to open the doors of Skull... and ask you all to come in and eat and drink the finest food and liquor... that money can buy.
Vamos abrir as portas do Skull... e convidar todos para comer e beber a melhor comida e bebida... que o dinheiro pode comprar.
Suppose that... instead of locking you in prisons cells, we were to take you to the shops here in Ourém and buy you fine new clothes, pretty ribbons and wonderful toys, all the sweets you can eat, and plenty to take home with you.
Suponham que, em vez de trancarmo-vos na prisão levamo-vos a lojas aqui em Ourém e compramo-vos roupas novas, fitas e brinquedos maravilhosos todos os doces que quiserdes, e mais para levardes para casa.
Groundhog, blue potatoes and all the alkali salt you can eat!
Marmota, batatas e todo o sal alcalino que se puder comer.
But even if we never have anything to eat at all you can't afford all those other things.
Mas mesmo que nunca tenhamos nada para comer, não podes pagar tudo isso.
Grab all you can to eat.
Peguem o que puder.
You can think you'll eat yourself to death because you're all castrated!
Não podem comer até à morte, porque vocês são capados.
You can eat these on the run. All right, fine.
- Come isto pelo caminho.
In ex change, you can eat all the pancakes you want in my cafe.
Em troca, tens direito a comer todas as panquecas que queiras no meu café. Há três anos que não fazes panquecas.
They'll cost little on the condition that you can eat them all in one night, as I once did.
Custam pouco na condiçao de que os comas todos numa só noite, como uma vez fiz.
'Hey, y'all think you can stay outta trouble'long enough to get something to eat? '
Conseguem não se meter em sarilhos até Irmos comer?
Yes, I brought the chocolate chip ice cream home and you can't have it until you eat all your dinner...
Sim, lembrei-me de trazer o gelado com pedaços de chocolate, mas não vais comê-lo até comeres o teu jantar, a tua carne...
You can't eat and drink like an animal... and put up with this all day, I'm telling you.
Não podes foder, comer e beber como um animal... e aturar isto o dia todo, estou-te a dizer.
All he ever gave us was promises, and you can't eat those.
Tudo o que nos deu foram promessas, e isso não se come.
Yeah, the jazz is all the Twinkies you can eat... and Woody Woodpecker cartoons 24 hours a day.
Sim, é todos os biscoitos que conseguir comer e desenhos animados 24 horas por dia.
You can't eat like this all the time.
Não podes comer sempre assim.
All the gladiators you can eat!
Todos os gladiadores que poderes comer!
You can EAT cognac, for all I care.
Conhac? Deixa lá isso!
Alf, you can eat it all.
Podes comer tudo.
Eat all you can.
Coma tudo o que puder.
Can't you find something to eat in all that time?
Não arranjas nada para comer durante todo esse tempo?
All-you-can-eat barbecue rib night at the Sizzler?
Noite de entrecosto grelhado até rebentar no Sizzler?
Can you eat all those grapes?
Consegues comer estas uvas todas?
You can all come eat with us if you want to.
Podem comer connosco se quiserem.
You've had all the meat you can eat.
Já comeste o suficiente.
Look, you all can eat here at carrion towers if you like.
Vocês comam aqui no Carrion Towers, se quiserem ;
I have hobbies. I like to go to all-you-can-eat buffets. That's one of my hobbies.
Tenho hobbies, gosto de ir a buffets "Coma-o-que-quiser", esse é um deles.
It's not only the best food you'll ever have, but you can eat all you want.
Não é apenas a melhor comida que você já comeu. Você pode comer tudo que quiser.
As long as you're here, you can eat all you want.
Enquanto estiver aqui, você pode comer tudo que quiser.
Well, Mr. All-You-Can-Eat, let's stuff.
Bem, Sr. Pode-Comer-Tudo, vamos encher a pança.
Take it, then you can eat all the sweets you want.
Toma. Cheira. Depois poderás comer quantos doces quiseres.
Some fund-raiser at the Tower. All the chicken wings you can eat.
Todas as asas de galinha que conseguir comer.
They're starting an all-you-can-eat buffet at the men's shelter?
Abriram um restaurante de comer-até-cair no abrigo?
Tonight my class is having... an all-you-can-eat spaghetti dinner.
Hoje à noite a minha turma está a oferecer... um jantar de esparguete de tudo-o-que-conseguires-comer...
All-you-can-eat for two dollars.
Tudo-O-Que-Conseguires-Comer por dois dólares.
Then come for all-you-can-eat seafood at The Frying Dutchman.
Venha então até à marisqueira "tudo o que puder comer" do Frying Dutchman.
No all-you-can-eat seafood.
Já não posso ir à marisqueira.
We drove around until 3 : 00 a.m.... looking for another all-you-can-eat fish restaurant.
Andamos às voltas até às 3 da manhã... à procura de outra marisqueira.
You eat all that up, you can have some of them things when you're done.
Se comerem tudo, pode ser que recebam "daquelas coisas". - Passa.
You know, if you really want to go upscale, that all-you-can-eat salad bar...
Se quiseres mesmo impressionar o self-service das saladas.