An invitation translate Portuguese
1,235 parallel translation
Just an invitation to come and hear their side of the story, nothing more.
Só um convite para ires e ouvires a versão deles da história, mais nada.
- Is that an invitation to stay?
- É um convite para ficar?
In the nuthatch, it's an invitation to love.
No pica-pau-cinzento, é um convite ao amor. - Ela é uma desavergonhada!
If he found it unlocked, he considered that an invitation to kill anybody home.
Se estivesse destrancada, via-o como um convite para matar.
It could be she left that behind as an invitation to join them.
Sem me perguntar? Ela pode ter deixado isto como um convite para ir lá ter com eles.
This is my world, my festival, and you're here without an invitation.
Este é o meu mundo, minha festa, e vocês estão aqui sem um convite.
It's difficult to decline an invitation from a member of Congress.
É dificil recusar um convite de um membro do Congresso.
Only the top four contestants will get an invitation.
Só os quatro melhores conseguem o convite.
I promise I'll send you an invitation to the christening.
Não te preocupes. Enviarei um convite para o baptizado do bebé.
I came to present an invitation for you lo be my guest at Wyndlesham next weekend.
Vim entregar-lhe um convite para Wyndlesham no próximo fim-de-semana.
But if I hadn't sent an invitation, you wouldn't have met me, would you?
Mas se eu não enviava um convite, você não se encontraria comigo, pois não?
I'll drop off an invitation.
- Faremos os convites e a deixarei na rolha.
I don't care if it's an invitation from God.
Até podia ser um convite de Deus!
Members of the Finnish national team... Have formally accepted an invitation... From Steve prefontaine to come and compete...
Membros da Selecção Nacional Finlandesa aceitaram formalmente um convite de Steve Prefontaine para competir contra o Clube de Pistas de Oregon no Campo Hayward, este Verão.
I wonder why we didn't get an invitation.
Por que será que não recebemos convite?
There is an invitation we have to make.
Há um convite que temos que fazer.
- No, that's not an invitation.
- Não, não é um convite.
It's an invitation.
É um convite.
"An invitation to a meeting of the minds at Stephen Hawking's." Oh, my goodness.
"Convite para um encontro de mentes em Stephen Hawking."
- What? Sue Ellen sends me an invitation one week before her wedding in India.
A Sue Ellen manda-me um convite uma semana antes, do casamento dela, na Índia.
The reason she sent me an invitation is so I'd send a gift.
E o único motivo por que ela me mandou convite, foi para receber o presente.
Hey, you know what? Newman sent me an invitation already to his party.
O Newman já me mandou convite para a festa dele.
I simply issued an invitation.
Apenas os convidei.
- I expect an invitation.
Eu espero um convite.
Your beloved per diem and an invitation to the Hamilton Museum benefit.
A tua amada'per diem'e um convite para a festa de beneficiência no museu de Hamilton.
"Billie got me and Anita an invitation," ... to Liz Vangelder's because she knew there would be some great contacts for us
A Billie arranjou convites para mim e para a Anita para a casa da Liz Vangelder porque sabia que lá haveria óptimos contactos para nós.
Do you have an invitation?
Têm convite?
We have an invitation.
Temos um convite.
Girls, we've received an invitation from our new neighbor.
Meninas. Recebemos um convite do nosso novo vizinho.
I wish it was an invitation. Sure wouldn't kick him out of bed for eating biscuits.
Com certeza não mandaria sair da cama por comer biscoitos nela.
Look, if you don't have an invitation, you'd better leave.
Ouve miudo se não tens convite é melhor saíres!
master, shall i extend an invitation to these trainers as well?
Mestre, envio também um convite a estes Treinadores?
i bear an invitation.
Trago-vos um convite.
An invitation to a Martial Arts Competition that Mishima sponsors.
Um convite para uma competição de artes marciais patrocinada pela Mishima.
I've received an invitation of Mishima's event as well.
Também recebi um convite para o evento da Mishima.
I don't know how you managed to get an invitation with that skill.
Não sei como conseguiste obter o convite com essa habilidade.
It's an invitation to a housewarming for Martin and Gina.
É um convite para a festa de inauguraçäo da nova casa do Martin e da Gina.
Even with an invitation, it's just something you don't do.
E mesmo que tenha achado que tinha tido uma dica de convite, é algo que simplesmente não se faz!
The least she can do is extend an invitation.
O mínimo que podia fazer era convidar-me.
- Why don't you just go there? - We're waiting for an invitation.
- Estamos à espera do convite.
So now he comes up with this "l've got a party" thing to get me to hint for an invitation.
Por isso agora vem com esta de "Vou dar uma festa" para eu ficar à espera de um convite.
An invitation to marvel.
Um convite para nos maravilharmos.
It's an invitation to a Christmas Eve party.
É no Caldeirão. O clube mais badalado, mais exclusivo do Outro Reino.
An invitation?
Um convite!
- Eric, I didn't get an invitation.
- Eric, eu não recebi nenhum convite.
New kid, want an invitation to my birthday party?
Novato, queres um convite para a minha festa de aniversário?
I wasn't gonna give you an invitation.
Eu não te ia dar um convite.
is that an invitation?
Isto é um convite?
You must have an invitation, there is no call good night.
- Então, Scott? Só entram convidados. Sem convite, adeus.
An open invitation to lay with those lambs.
Um convite para ficar com aqueles cordeiros.
Did Max send you an invitation?
- O Max enviou-te um convite?
invitation 26
invitations 22
invitation only 16
an innocent man 28
an interview 25
an indian 21
an in 17
an intervention 30
an incident 18
an innocent 18
invitations 22
invitation only 16
an innocent man 28
an interview 25
an indian 21
an in 17
an intervention 30
an incident 18
an innocent 18