Invitation only translate Portuguese
115 parallel translation
Auditions are by invitation only and are performed before the committee and select members of the Repertory Company.
As audições ocorrem sómente através de convite e são executadas diante do comité e membros seleccionados da Companhia de Repertório.
- Sorry. This is by invitation only.
Lamento, é apenas para convidados.
Invitation only.
Apenas por convite.
- Invitation only.
- É só por convite.
This party is by invitation only.
Esta festa é só por convite.
- It's by invitation only, gentlemen.
- É apenas por convites, meus senhores.
Was the party by invitation only, Lieutenant?
Só entrava na festa quem tinha convite?
You're being rude, Max. I'm just trying to figure out why you brought this gentleman to my play... and my dinner, which was invitation only. - No, I'm not.
- Estás a ser mal-educado, Max.
- Game's invitation only, pal.
- O jogo é só para convidados, amigo.
- Hey! - Invi - Invitation only.
Só com convite.
Invitation only.
É só com convite.
This is a private game, by invitation only.
É um jogo privado. Só por convite.
This party's by invitation only.
Esta festa é só com convites.
It's invitation only.
A entrada é só por convite.
So I'm hearing the senior trip is invitation only?
Ouvi dizer que a viagem de finalistas é só para convidados.
And tonight's... tonight's is strictly invitation only.
E esta noite... esta noite é só por convite.
Invitation only.
Só para convidados.
Invitation only.
Só com convite.
Sorry. Invitation only.
Só com convite, desculpem.
This party is invitation only.
Esta festa é só para convidados
Invitation only.
Entrada só por convite.
An invitation from me is not only an honor.
Um convite meu não é apenas uma honra.
The invitation is for dinner only.
O convite é só para jantar.
If I'd only know about this lady before... she would've been included in the invitation tonight.
- Quem é ela? Se soubesse, eu a teria convidado para hoje à noite.
Your invitation to forgiveness is only hypocrisy.
O seu convite ao perdão é hipócrita!
This invitation's only for one
O convite é só para uma pessoa.
The invitation's only for you
Diz aqui que é só para uma pessoa.
Ernest Lee, the invitation's for you only.
Ernest Lee, o convite é só para ti.
Invitation only.
Apenas para quem tem convite.
Well, rest easy, the only paper I'm servin is an invitation to dine.
calma, o único papel que trago é um convite para jantar.
For, you see, the cave painting is not only an invitation, it is also a map.
Pois, sabem, a pintura na caverna é mais do que um convite, é também um mapa.
Though surprised by the invitation, I asked only one question of Jessie.
O pedido surpreendeu-me e fiz uma pergunta à Jessie.
But I have only three invitation cards.
Mas eu só tenho três cartões de convite.
Only the top four contestants will get an invitation.
Só os quatro melhores conseguem o convite.
only trainers who present this invitation will be admitted.
Só será permitida a entrada aos Treinadores convidados.
EVERETT : It's an invitation-only affair.
É um evento só para convidados.
It's an invitation-only acoustic set.
É acompanhamento acústico só por convite.
Only what the invitation suggested.
Sabia? Limitei-me a interpretar o convite.
... that the chancellor only accepted our invitation to come to Washington "after numerous overtures and two months of painstaking negotiations."
... que o Chanceler só aceitou o nosso convite para vir a Washington "depois de vários contactos e dois meses de dolorosas negociações."
It's an invitation-only event.
É um convite único.
- Excuse me? This is an invitation-only function.
Desculpe, mas só se pode assistir por convite.
You know, and it's invitation only.
- Sim, claro.
I thought... We thought it was understood the invitation was for Dr. Daughtery only.
Achei que era claro que o convite era só para a Dra. Daughtery.
We thought it was understood. The invitation was for Dr. Daughtery only.
Pensei que tinha ficado claro que o convite era só para a Dra. Daughtery.
Sorry, brothers only past the entryway without invitation.
Desculpa, os que não vivem aqui não podem entrar sem um convite.
Well, the invitation says "VIPs only."
O convite diz "só para os VIPs".
And he agreed to do a private, invitation-only show inside our last Montecito Residential Suite.
E concordou em fazer um concerto privado, só por convite na nossa última suite das Residências do Montecito.
No, sorry, you can't buy tickets, it's invitation-only for potential buyers.
Não, lamento, não pode comprar bilhetes, é só por convite para potenciais compradores.
We'd have brought it to the wedding, but the only option on our invitation was "Will not attend."
Nós tê-la-iamos trazido para o casamento, mas a única opção no nosso convite era "Não vamos assistir".
It's an invitation-only game, I'm afraid.
É um jogo particular, entendeste.
Sorry, it's an invitation-only game.
Desculpe, este é um jogo exclusivo.
only 1631
only you 239
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only you 239
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only thing 21
only better 42
only i 19
only if you want to 26
only one problem 30
only child 42
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only one 202
only better 42
only i 19
only if you want to 26
only one problem 30
only child 42
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only one 202
only this time 157
only joking 24
only just 22
only that 31
only about 26
only in america 16
only us 19
only by reputation 21
only problem 18
only problem is 60
only joking 24
only just 22
only that 31
only about 26
only in america 16
only us 19
only by reputation 21
only problem 18
only problem is 60