English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Anchorman

Anchorman translate Portuguese

61 parallel translation
Sergeant, you're the anchorman here.
Sargento, você é o coordenador.
- Coach. You're our anchorman here.
És o competidor de relevos, Peter.
This story is about Howard Beale, the "Network News" anchorman on UBS TV.
Esta é a história de Howard Beale, apresentador do Telejornal, no canal USB TV.
... network news anchorman on the UBS "Network News Show"... known to millions as the Mad Profit of the Airwaves... was shot to death tonight in a fusillade of automatic rifle fire... just as he began this evening's broadcast.
O apresentador do Telejornal da UBS, conhecido por milhões como o louco das ondas de televisão, foi morto a tiro esta noite, atingido por espingardas automáticas exactamente no momento em que a transmissão se iniciava.
With award-winning anchorman Pete Martin, and Kimberly Wells with California Close-up.
Com o apresentador premiado Pete Martin, e Kimberly Wells com A California de Perto.
Here with the 11 : 00 report is anchorman Bob Wilson : And the award-winning Channel 7 News Watch team :
Aqui estão, com o noticiário das onze horas... o âncora Bob Wilson e a equipe de notícias do canal 7.
Alex, you're gonna make a great anchorman in New York.
Vais dar um óptimo repórter de televisão em Nova Iorque.
- I'm gonna make you a network anchorman.
- Vou fazer de si o pivô da estação.
Springfield's number one news team... with our EmmyAward-winning anchorman Kent Brockman,
A equipa de notícias número um de Springfield... com o nosso vencedor de um Emmy, Kent Brockman.
ANCHORMAN : A government spokesman said : " What suffering the boys may endure is a small price to pay for the damage...
Um porta-voz do governo foi citado como tendo dito : "Uma coisa é certa, a dor que os rapazes possam sentir é um preço pequeno a pagar pelo dano irreparável infligido pelos seus pais, espiões comunistas."
Reed, I put up with your astronaut, your anchorman and your all-pro quarterback!
Reed, eu aguentei-me com o teu astronauta, o teu apresentador e o teu quarterback profissional!
One hundred years later, who gets passed over for anchorman?
Cem anos depois, quem se tornou apresentador?
The doctor's the anchorman.
O médico é uma espécie de pivot.
TV anchorman and Springfield institution, Mr. Kent Brockman.
Apresentador de TV e um marco de Springfield, Mr. Kent Brockman!
He's my new anchorman.
É o meu novo "âncora".
Richard Langston is my favourite anchorman on the Witch Channel.
O Richard Langston é o meu apresentador preferido do canal dos Bruxos.
And he's a free-range anchorman.
E é um apresentador do campo.
[Bart] Anchorman, huh? Well, if I'm gonna be an anchorman, I better go bleach the crud off my teeth.
Se vou ser um pivô, é melhor ir tirar os restos dos dentes.
She was having drinks with that gorgeous anchorman. What's his name?
Bebeu um copo com o pivot lindo.
He goes to her apartment, he walks in, she's banging the shrink, or the anchorman... he's possessive, jealous... all the usual crap.
Vai a casa dela, ela está a comer o psiquiatra, ou o pivot. Ele fica possessivo, ciumento. E pronto.
Go back to New York or I will eat you. Just like I ate insane New York anchorman Dan Rather. Pah!
Voltem para Nova Iorque ou como-vos tal como comi o apresentador de televisão, Dan Rather.
Congratulations, Mr. And Mrs. Steven Hyde... from Cedar Rapids's number one anchorman.
Muitos Parabéns, Senhor e Senhora Steven Hyde... Do apresentador número da Cedar Rapids.
Harlan Knowles took the cancellation... of the emergency search and rescue effort in stride... Anchorman : Anchorwoman :
Knowles recebeu com calma o cancelamento dos esforços da busca e do resgate.
Anchorman : Police believe this man... Hmm?
O Henry até está na tevê.
I just watch because I suspect that anchorman of being an evil leprechaun.
Só vejo porque suspeito que o presidente é um duende maligno.
There was a time, a time before cable, when the local anchorman reigned supreme,
Houve um tempo, antes da TV por cabo... em que os narradores locais dos noticiários eram reis.
And in San Diego, one anchorman was more man than the rest.
E, em San Diego, um narrador era mais homem que os outros.
It is anchorman, not anchorlady!
É o narrador, e não a narradora.
I am an anchorman! You are not a man.
- Sou um narrador.
- ls there an anchorman there?
- Tem um narrador aí? - Espera um pouco.
Maybe we simply need an anchorman?
Talvez nós só precisamos de um âncora?
Fink's our anchorman.
O Fink é o nosso capitão de equipa.
The Federal Communications Commission announced today it will launch a full inquiry into garbage-tongued anchorman Kent.... Brockman? !
A Comissão de Comunicações Federal anunciou que irá lançar hoje um inquérito ao apresentador com a língua suja Kent Brockman!
Chief cameraman for Franklin Harris, the network anchorman.
Operador de câmara principal de Franklin Harris, o apresentador da estação.
But when I know that you're ready to do serious journalism, instead of that anchorman fluff they've reduced you to, I'll fill you in, okay?
Mas quando eu souber que estás pronto para jornalismo a sério, em vez daquela coisa de apresentador a que te reduziram, eu informo-te, está bem?
I'll play anchorman.
Eu farei o âncora.
Evening news anchorman Rick? I know.
- O pivot do Evening News?
Anchorman Rick with the toupée?
Espera, espera, espera.
Who's the best anchorman in the whole world?
Que é o melhor anchorman no mundo inteiro?
ANCHORMAN : The timing couldn't be worse for Collins.
A hora não poderia ser pior para Collins.
ANCHORMAN 2 : Suicide.
- Suicídio.
ANCHORMAN 3 : Suicide.
- Suicídio.
What? - Special anchorman papers?
- Papéis do âncora especial?
Or what if the team leader were inexplicably acting like a pompous anchorman?
Ou, e se o líder da equipa estivesse inexplicavelmente... agindo como um apresentador afectado?
Probably like Anchorman or something, right?
Talvez algo como o "Anchorman", certo?
- I haven't seen Anchorman. - What? !
- Nunca vi o "Anchorman".
'Cause we got one last frame by our new anchorman, Dan Gillick.
Porque temos uma última jogada pelo nosso novo jogador, Dan Gillick.
Spoken like an anchorman who wants his anchor back.
.
I'll never be an anchorman.
Jamais serei um pivô.
can land an anchorman in hot water. After this.
Porquê chamar "Chung King" a todos os Asiáticos que encontramos... pode fazer um pivot ficar em apuros.
ANCHORMAN 1 :
A Srta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]